Sarunvārdnīca

lv kaut ko pamatot 2   »   sv motivera något 2

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

kaut ko pamatot 2

76 [sjuttiosex]

motivera något 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu zviedru Spēlēt Vairāk
Kāpēc tu neatnāci? Var----k-m----int-? V_____ k__ d_ i____ V-r-ö- k-m d- i-t-? ------------------- Varför kom du inte? 0
Es biju slima. Ja- --- s-uk. J__ v__ s____ J-g v-r s-u-. ------------- Jag var sjuk. 0
Es neatnācu, jo biju slima. J-- ----in-e---ö---a- ------u-. J__ k__ i____ f__ j__ v__ s____ J-g k-m i-t-, f-r j-g v-r s-u-. ------------------------------- Jag kom inte, för jag var sjuk. 0
Kāpēc viņa neatnāca? Var-ö------h-n -nt-? V_____ k__ h__ i____ V-r-ö- k-m h-n i-t-? -------------------- Varför kom hon inte? 0
Viņa bija nogurusi. H-n--a--t-ö-t. H__ v__ t_____ H-n v-r t-ö-t- -------------- Hon var trött. 0
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. H-n-ko--int-,--ö--ho--------ött. H__ k__ i____ f__ h__ v__ t_____ H-n k-m i-t-, f-r h-n v-r t-ö-t- -------------------------------- Hon kom inte, för hon var trött. 0
Kāpēc viņš neatnāca? Va-f-r --- --- ---e? V_____ k__ h__ i____ V-r-ö- k-m h-n i-t-? -------------------- Varför kom han inte? 0
Viņam nebija vēlēšanās. H-- --de---ge--lu--. H__ h___ i____ l____ H-n h-d- i-g-n l-s-. -------------------- Han hade ingen lust. 0
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. Ha--kom-i-te, efte-s-----n-i-t- -ad- l--t. H__ k__ i____ e_______ h__ i___ h___ l____ H-n k-m i-t-, e-t-r-o- h-n i-t- h-d- l-s-. ------------------------------------------ Han kom inte, eftersom han inte hade lust. 0
Kāpēc jūs neatnācāt? V-r-ör k-- -i i-t-? V_____ k__ n_ i____ V-r-ö- k-m n- i-t-? ------------------- Varför kom ni inte? 0
Mūsu mašīna saplīsa. V-r bi- ä--tra--g. V__ b__ ä_ t______ V-r b-l ä- t-a-i-. ------------------ Vår bil är trasig. 0
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. V- k----n--, efters-m vå--bi---r -r-si-. V_ k__ i____ e_______ v__ b__ ä_ t______ V- k-m i-t-, e-t-r-o- v-r b-l ä- t-a-i-. ---------------------------------------- Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig. 0
Kāpēc ļaudis neatnāca? V-rf---ko- ---- m-nn--k-rn-? V_____ k__ i___ m___________ V-r-ö- k-m i-t- m-n-i-k-r-a- ---------------------------- Varför kom inte människorna? 0
Viņi nokavēja vilcienu. De m--sad---åge-. D_ m______ t_____ D- m-s-a-e t-g-t- ----------------- De missade tåget. 0
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. D- ----inte,-f-- -- -iss----t-g--. D_ k__ i____ f__ d_ m______ t_____ D- k-m i-t-, f-r d- m-s-a-e t-g-t- ---------------------------------- De kom inte, för de missade tåget. 0
Kāpēc tu neatnāci? V-rför -o- ---i--e? V_____ k__ d_ i____ V-r-ö- k-m d- i-t-? ------------------- Varför kom du inte? 0
Es nedrīkstēju. Jag--i-- i---. J__ f___ i____ J-g f-c- i-t-. -------------- Jag fick inte. 0
Es neatnācu, jo nedrīkstēju. Jag---- -n-e--för---- j-g inte--ic-. J__ k__ i____ f__ a__ j__ i___ f____ J-g k-m i-t-, f-r a-t j-g i-t- f-c-. ------------------------------------ Jag kom inte, för att jag inte fick. 0

Amerikas iezemiešu valodas

Amerikā runā dažādās valodās. Angļu valoda ir nozīmīgākā valoda Ziemeļamerikā. Spāņu un portugāļu valodas dominē Dienvidamerikā. Visas šīs valodas Amerikā ienāca no Eiropas. Pirms kolonizācijas, šeit runāja citās valodās. Šīs valodas pazīst kā Amerikas iezemiešu valodas. Līdz mūsdienām nav veikti būtiski šo valodu pētījumi. Šo valodu daudzveidība ir milzīga. Tiek lēsts, ka Ziemeļamerikā pastāv 60 valodu saimes. Dienvidamerikā varētu būt ap 150. Un vēl pastāv vairākas izolētās valodas. Visas šīs valodas ir ļoti dažādas. Tās attaino tikai dažas līdzīgas uzbūves. Tādēļ, nav viegli iedalīt valodas grupās. Iemsls to dažādībā meklējams Amerikas vēsturē. Amerika tika kolonizēta vairākos posmos. Pirmie cilvēki Amerikā ieradās pirms apmēram 10 000 gadiem. Katra civilizācija ieveda kontinentā savu valodu. Amerikas iezemiešu valodas visvairāk līdzinas Āzijas valodām. Kas attiecas uz Amerikas senajām valodām, nav vienādas visur. Vairākas vietējās amerikāņu valodas vēljoprojām izmanto Dienvidamerikā. Valodām kā guarani vai kečvi ir miljoniem aktīvu runātāju. Savukārt, Ziemeļamerikā vairākas valodas gandrīz ir izmirušas. Ziemeļamerikas vietējo amerikāņu kultūra bija ilgu laiku apspiesta. Šajā laikā to valodas izzuda. Bet pēdējo desmitgažu laikā ir palielinājusies interese par tām. Pastāv vairākas programmas valodu uzturēšanai un veicināšanai. Lai tām galu galā būtu nākotne…