Sarunvārdnīca

lv Diskotēkā   »   tl Sa Diskohan

46 [četrdesmit seši]

Diskotēkā

Diskotēkā

46 [apatnapu’t anim]

Sa Diskohan

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tagalu Spēlēt Vairāk
Vai šī vieta ir brīva? Ma- --kau----a-d--o? M__ n______ b_ d____ M-y n-k-u-o b- d-t-? -------------------- May nakaupo ba dito? 0
Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus? M--a-i -a a------m-p- s- t--i---? M_____ b_ a____ u____ s_ t___ m__ M-a-r- b- a-o-g u-u-o s- t-b- m-? --------------------------------- Maaari ba akong umupo sa tabi mo? 0
Labprāt. Sig-. S____ S-g-. ----- Sige. 0
Kā Jums patīk mūzika? Na--gu-t--an--o-ba -n--Mu-ik---/---s-- m---a-y-n- t-g--g-n? N___________ m_ b_ a__ M______ / G____ m_ b_ y___ t________ N-g-g-s-u-a- m- b- a-g M-s-k-? / G-s-o m- b- y-n- t-g-u-a-? ----------------------------------------------------------- Nagugustuhan mo ba ang Musika? / Gusto mo ba yung tugtugan? 0
Nedaudz par skaļu. Me--o -a--k--. M____ m_______ M-d-o m-l-k-s- -------------- Medyo malakas. 0
Bet grupa spēlē gluži labi. Ng-nit maga--a a-g ---t-g-og----b----. N_____ m______ a__ p________ n_ b_____ N-u-i- m-g-n-a a-g p-g-u-t-g n- b-n-a- -------------------------------------- Ngunit maganda ang pagtugtog ng banda. 0
Vai Jūs te esat bieži? Mada--s -- ba r---? M______ k_ b_ r____ M-d-l-s k- b- r-t-? ------------------- Madalas ka ba rito? 0
Nē, šī ir pirmā reize. Hi--i--i----n----an---es--. H_____ i__ a__ u____ b_____ H-n-i- i-o a-g u-a-g b-s-s- --------------------------- Hindi, ito ang unang beses. 0
Es te nekad vēl neesmu bijusi. H--di -a-ako na---un-a--ito. H____ p_ a__ n________ d____ H-n-i p- a-o n-k-p-n-a d-t-. ---------------------------- Hindi pa ako nakapunta dito. 0
Vai Jūs dejojat? G-sto-m- -a-g-sum-y-w? G____ m_ b___ s_______ G-s-o m- b-n- s-m-y-w- ---------------------- Gusto mo bang sumayaw? 0
Varbūt vēlāk. B--a-m--aya. B___ m______ B-k- m-m-y-. ------------ Baka mamaya. 0
Es neprotu tik labi dejot. Hind- ako --n--n -a--l-ng-s-m----. H____ a__ g_____ k_______ s_______ H-n-i a-o g-n-o- k-g-l-n- s-m-y-w- ---------------------------------- Hindi ako ganoon kagaling sumayaw. 0
Tas ir pavisam vienkārši. Mad-l--la-- --n. M_____ l___ y___ M-d-l- l-n- y-n- ---------------- Madali lang yon. 0
Es Jums parādīšu. I------ta -o--a-o. I________ k_ s____ I-a-a-i-a k- s-y-. ------------------ Ipapakita ko sayo. 0
Nē, labāk kādu citu reizi. H---i- -as-m-b------ -b-ng -agk--a-a----- l-n-. H_____ m__ m_____ s_ i____ p__________ n_ l____ H-n-i- m-s m-b-t- s- i-a-g p-g-a-a-a-n n- l-n-. ----------------------------------------------- Hindi, mas mabuti sa ibang pagkakataon na lang. 0
Vai Jūs kādu gaidāt? May ---ih-nta- k--b-? M__ h_________ k_ b__ M-y h-n-h-n-a- k- b-? --------------------- May hinihintay ka ba? 0
Jā, savu draugu. Oo, an--noby- -o. O__ a__ n____ k__ O-, a-g n-b-o k-. ----------------- Oo, ang nobyo ko. 0
Tur jau viņš nāk! Ay-- -a ---a! A___ n_ s____ A-u- n- s-y-! ------------- Ayun na siya! 0

Gēni ietekmē valodu

Valoda, kādā mēs runājam, atkarīga no mūsu senčiem. Bet arī mūsu gēni ir atbildīgi par mūsu valodu. Skotu pētnieki ir nonākuši pie šada secinājuma. Viņi izpētīja, kā angļu valoda atškiras no ķīniešu valodas. Tā viņi atklāja, ka gēniem ir arī ir nozīme. Jo gēni ietekmē mūsu smadzeņu attīstību. Tas nozīmē, ka gēni veido mūsu smadzenes struktūŗas. Tā mūsu spēja apgtūt valodu ir noteikta. Divu gēnu variantiem ir izšķiroša loma. Ja kāds variants ir nepietiekams, tad attīstas tonāla valoda. Tad tonālā valodā runā tauta, kurai nav šis gēnu variants. Tonālajās valodās vārdu nozīmi nosaka toņa augstums. Piemēram, ķīniešu valoda tiek pieskaitīta tonālajām valodām. Savukārt, ja šis gēnu varians dominē, tad attīstas cita valoda. Angļu valoda nav tonāla valoda. Šie gēni nav vienādi izdalīti. Tas nozīmē, ka tās sastopamas dažādos biežumos. Bet valodas saglabājas tikai tad, ja tās tiek nodotas tālāk. Lai to izdarītu, bērniem jābū spējīgiem atdarināt vecāku valodu. Tādēļ viņiem labi jāiemācas valoda. Tikai tādā veidā valodu spēs nodot no paaudzes uz paaudzi. Senāks gēna veids ir tas, kas sekmē tonālās valodas.. Tāpēc pagātnē bija vairāk tonālo valodu nekā mūsdienās. Bet nevajadzētu pārvērtēt ģenētiskos komponentus. Tos var tikai pievienot paskaidrojot valodas attīstību. Bet nav atsevišķs gēns angļu vai ķīniešu valodai. Jebkurš var iemācīties jebkuru valodu. Nav nepieciešami gēni lai to paveiktu, bat gan ziņkārību un disciplīnu!