Buku frasa

ms Bertanya soalan 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Bertanya soalan 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Gujarati Main Lagi
belajar શી--ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
ś-----u ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
Adakah pelajar belajar banyak? શ-- વિદ----્--- -ણ-ં-શી-- છ-? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
śuṁ----y-r--ī- -h-ṇ-------- -h-? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
Tidak, mereka belajar sedikit. ન-- ત-----ડુ----ખ- છ-. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
Nā, --ō t--ḍ-- -ī--ē ---. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
bertanya પુછવું પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
Puch-v-ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? શું -મ-----ં----શ-ક----ે પૂછો-છો? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
ś-----mē-----nvāra----ṣak-n-----hō-c--? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. ના,---ં --ને--ાર---ર-પૂ-તો --ી. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
Nā- h-ṁ t-n- vāra--ā---------- nathī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
menjawab જ--બ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
Jav-ba J_____ J-v-b- ------ Javāba
Sila jawab. ક્રુ-- ક-- -ે------આપો. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
kru----ar- nē-ja-ā----pō. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
Saya akan jawab. હું-જ-ા- આપીશ. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
H-ṁ---v--a-āpīśa. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
bekerja કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
K--a K___ K-m- ---- Kāma
Adakah dia sedang bekerja sekarang? શ-- તે હવ--ક-મ કરે છ-? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
ś-------avē-kām---arē -hē? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
Ya, dia sedang bekerja. હા- તે -વ----મ-ક-ી-------છે. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
Hā- tē----ē-k-------ī ------ch-. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
datang આ-ો આ_ આ-ો --- આવો 0
Ā-ō Ā__ Ā-ō --- Āvō
Adakah anda akan datang? આ-ો? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
āv-? ā___ ā-ō- ---- āvō?
Ya, kami akan datang. હ-- -મે--્ય---જ હ--શ-ં. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
Hā---m--t--- -- -ōī---. H__ a__ t___ j_ h______ H-, a-ē t-ā- j- h-ī-u-. ----------------------- Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
tinggal રહે--ં ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
R-hēvuṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
Adakah anda tinggal di Berlin? શ---તમ- -ર--િનમ-ં -હો--ો? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
ś---t--- ba------āṁ--ahō--h-? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
Ya, saya tinggal di Berlin. હા---ું--ર્-િ-મા- રહુ--છું. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
Hā,-h-ṁ-b-rlin--āṁ r--u---huṁ. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -