Kenapa awak tidak datang?
તમ--કે- -------?
ત_ કે_ ન આ___
ત-ે ક-મ ન આ-્-ા-
----------------
તમે કેમ ન આવ્યા?
0
t-m- -ēm- n- -v-ā?
t___ k___ n_ ā____
t-m- k-m- n- ā-y-?
------------------
tamē kēma na āvyā?
Kenapa awak tidak datang?
તમે કેમ ન આવ્યા?
tamē kēma na āvyā?
Saya sakit.
હુ --મા- ----.
હુ બી__ હ્__
હ- બ-મ-ર હ-ત-.
--------------
હુ બીમાર હ્તો.
0
Hu--īm-ra -t-.
H_ b_____ h___
H- b-m-r- h-ō-
--------------
Hu bīmāra htō.
Saya sakit.
હુ બીમાર હ્તો.
Hu bīmāra htō.
Saya tidak datang kerana saya sakit.
હ-ં-બ--ા--હોવાથ--આ---ો-ન----.
હું બી__ હો__ આ__ ન હ__
હ-ં બ-મ-ર હ-વ-થ- આ-્-ો ન હ-ો-
-----------------------------
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
0
H-ṁ bī--r- h--ā-hī----- n- -a-ō.
H__ b_____ h______ ā___ n_ h____
H-ṁ b-m-r- h-v-t-ī ā-y- n- h-t-.
--------------------------------
Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
Saya tidak datang kerana saya sakit.
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
Huṁ bīmāra hōvāthī āvyō na hatō.
Kenapa dia tidak datang?
તે-----મ --આ-ી?
તે_ કે_ ન આ__
ત-ણ- ક-મ ન આ-ી-
---------------
તેણી કેમ ન આવી?
0
Tē-- -ēma ----v-?
T___ k___ n_ ā___
T-ṇ- k-m- n- ā-ī-
-----------------
Tēṇī kēma na āvī?
Kenapa dia tidak datang?
તેણી કેમ ન આવી?
Tēṇī kēma na āvī?
Dia penat.
તે----ી--ય- હ-ો.
તે થા_ ગ_ હ__
ત- થ-ક- ગ-ો હ-ો-
----------------
તે થાકી ગયો હતો.
0
T--th-k- -ayō ha-ō.
T_ t____ g___ h____
T- t-ā-ī g-y- h-t-.
-------------------
Tē thākī gayō hatō.
Dia penat.
તે થાકી ગયો હતો.
Tē thākī gayō hatō.
Dia tidak datang kerana dia penat.
ત--ી---ક--- --વ--ી તે---ી-ન--તી.
તે_ થા__ હો__ તે આ_ ન હ__
ત-ણ- થ-ક-લ- હ-વ-થ- ત- આ-ી ન હ-ી-
--------------------------------
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
0
Tēṇī-t-----ī -ōvā--- t- āv- n- ---ī.
T___ t______ h______ t_ ā__ n_ h____
T-ṇ- t-ā-ē-ī h-v-t-ī t- ā-ī n- h-t-.
------------------------------------
Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.
Dia tidak datang kerana dia penat.
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
Tēṇī thākēlī hōvāthī tē āvī na hatī.
Kenapa dia tidak datang?
તે --- --આવ-ય-?
તે કે_ ન આ___
ત- ક-મ ન આ-્-ો-
---------------
તે કેમ ન આવ્યો?
0
Tē-kē-a -a--vyō?
T_ k___ n_ ā____
T- k-m- n- ā-y-?
----------------
Tē kēma na āvyō?
Kenapa dia tidak datang?
તે કેમ ન આવ્યો?
Tē kēma na āvyō?
Dia tidak mempunyai keinginan.
તેની --- ઈ--છ--નહો--.
તે_ કો_ ઈ__ ન___
ત-ન- ક-ઈ ઈ-્-ા ન-ો-ી-
---------------------
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
0
T-n---ō------- nahō--.
T___ k__ ī____ n______
T-n- k-ī ī-c-ā n-h-t-.
----------------------
Tēnī kōī īcchā nahōtī.
Dia tidak mempunyai keinginan.
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
Tēnī kōī īcchā nahōtī.
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan.
ત- --્ય- --હ-- ક-રણ ----ેન-----ં-લાગ-ય-ં ન હત-ં.
તે આ__ ન હ_ કા__ કે તે_ એ_ લા__ ન હ__
ત- આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- ત-ન- એ-ુ- લ-ગ-ય-ં ન હ-ુ-.
------------------------------------------------
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
0
T-----ō -- hatō -āraṇa kē-tēnē ēvuṁ-lāg-u--na h-tuṁ.
T_ ā___ n_ h___ k_____ k_ t___ ē___ l_____ n_ h_____
T- ā-y- n- h-t- k-r-ṇ- k- t-n- ē-u- l-g-u- n- h-t-ṁ-
----------------------------------------------------
Tē āvyō na hatō kāraṇa kē tēnē ēvuṁ lāgyuṁ na hatuṁ.
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan.
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
Tē āvyō na hatō kāraṇa kē tēnē ēvuṁ lāgyuṁ na hatuṁ.
Kenapa kamu semua tidak datang?
ત-----મ---આ-્--?
ત_ કે_ ન આ___
ત-ે ક-મ ન આ-્-ા-
----------------
તમે કેમ ન આવ્યા?
0
Tam- -ēma--a-ā-y-?
T___ k___ n_ ā____
T-m- k-m- n- ā-y-?
------------------
Tamē kēma na āvyā?
Kenapa kamu semua tidak datang?
તમે કેમ ન આવ્યા?
Tamē kēma na āvyā?
Kereta kami rosak.
અ-ા-- કા--ત--ી-ગઈ---.
અ__ કા_ તૂ_ ગ_ છે_
અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- છ-.
---------------------
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
0
A-ā-ī--ā-- t--ī-gaī chē.
A____ k___ t___ g__ c___
A-ā-ī k-r- t-ṭ- g-ī c-ē-
------------------------
Amārī kāra tūṭī gaī chē.
Kereta kami rosak.
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
Amārī kāra tūṭī gaī chē.
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak.
અમે--વ-ય- --ી કા-ણ કે-અ-ા-- -ાર તૂટી-ગઈ--ત-.
અ_ આ__ ન_ કા__ કે અ__ કા_ તૂ_ ગ_ હ__
અ-ે આ-્-ા ન-ી ક-ર- ક- અ-ા-ી ક-ર ત-ટ- ગ- હ-ી-
--------------------------------------------
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
0
A-- -vy--na--ī-kāra---kē -m-rī -ār-------g-ī---tī.
A__ ā___ n____ k_____ k_ a____ k___ t___ g__ h____
A-ē ā-y- n-t-ī k-r-ṇ- k- a-ā-ī k-r- t-ṭ- g-ī h-t-.
--------------------------------------------------
Amē āvyā nathī kāraṇa kē amārī kāra tūṭī gaī hatī.
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak.
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
Amē āvyā nathī kāraṇa kē amārī kāra tūṭī gaī hatī.
Kenapa mereka tidak datang?
લો-ો-ક-મ - આવ---?
લો_ કે_ ન આ___
લ-ક- ક-મ ન આ-્-ા-
-----------------
લોકો કેમ ન આવ્યા?
0
L-k---ē-- -- āv--?
L___ k___ n_ ā____
L-k- k-m- n- ā-y-?
------------------
Lōkō kēma na āvyā?
Kenapa mereka tidak datang?
લોકો કેમ ન આવ્યા?
Lōkō kēma na āvyā?
Mereka tertinggal kereta api.
તમે -્ર---ચ-કી ગ-ા છો.
ત_ ટ્__ ચૂ_ ગ_ છો_
ત-ે ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા છ-.
----------------------
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
0
Ta-ē -r----cū-ī -ayā -h-.
T___ ṭ____ c___ g___ c___
T-m- ṭ-ē-a c-k- g-y- c-ō-
-------------------------
Tamē ṭrēna cūkī gayā chō.
Mereka tertinggal kereta api.
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
Tamē ṭrēna cūkī gayā chō.
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api.
તે- -વ્યા - હતા-કા-ણ-કે ----ટ-ર-ન -ૂ---ગ-- ---.
તે_ આ__ ન હ_ કા__ કે તે_ ટ્__ ચૂ_ ગ_ હ__
ત-ઓ આ-્-ા ન હ-ા ક-ર- ક- ત-ઓ ટ-ર-ન ચ-ક- ગ-ા હ-ા-
-----------------------------------------------
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
0
Tēō---y- ---h----k----a--- --- ṭ-ēna--ū-- --yā h---.
T__ ā___ n_ h___ k_____ k_ t__ ṭ____ c___ g___ h____
T-ō ā-y- n- h-t- k-r-ṇ- k- t-ō ṭ-ē-a c-k- g-y- h-t-.
----------------------------------------------------
Tēō āvyā na hatā kāraṇa kē tēō ṭrēna cūkī gayā hatā.
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api.
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
Tēō āvyā na hatā kāraṇa kē tēō ṭrēna cūkī gayā hatā.
Kenapa awak tidak datang?
તમે-કેમ-ન-આવ્ય-?
ત_ કે_ ન આ___
ત-ે ક-મ ન આ-્-ા-
----------------
તમે કેમ ન આવ્યા?
0
T-m--k--a--a āvy-?
T___ k___ n_ ā____
T-m- k-m- n- ā-y-?
------------------
Tamē kēma na āvyā?
Kenapa awak tidak datang?
તમે કેમ ન આવ્યા?
Tamē kēma na āvyā?
Saya tidak dibenarkan.
મને મ--ૂર--ન---ી.
મ_ મં__ ન હ__
મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી-
-----------------
મને મંજૂરી ન હતી.
0
M-n--ma-̄jū-- na h---.
M___ m______ n_ h____
M-n- m-n-j-r- n- h-t-.
----------------------
Manē man̄jūrī na hatī.
Saya tidak dibenarkan.
મને મંજૂરી ન હતી.
Manē man̄jūrī na hatī.
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan.
હ-- આ---ો-------કાર--કે---ે-મં-ૂર- ન-હ-ી.
હું આ__ ન હ_ કા__ કે મ_ મં__ ન હ__
હ-ં આ-્-ો ન હ-ો ક-ર- ક- મ-ે મ-જ-ર- ન હ-ી-
-----------------------------------------
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
0
H-ṁ ---ō--a -a-ō kā-aṇ- -- -an---a----r- na----ī.
H__ ā___ n_ h___ k_____ k_ m___ m______ n_ h____
H-ṁ ā-y- n- h-t- k-r-ṇ- k- m-n- m-n-j-r- n- h-t-.
-------------------------------------------------
Huṁ āvyō na hatō kāraṇa kē manē man̄jūrī na hatī.
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan.
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
Huṁ āvyō na hatō kāraṇa kē manē man̄jūrī na hatī.