| Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? |
ત-ે-સ્--નિશ -્યા- ----ય-?
ત_ સ્___ ક્_ શી___
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
mār--- ś-ṁ -a-ī---hī chē?
m_____ ś__ k___ r___ c___
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
| Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? |
શ-ં તમ- પણ પો---ુગ-ઝ બો-ો --?
શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
Tē--p-i-a--ṁ--ā-----rē-c-ē.
T_ ō________ k___ k___ c___
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
| Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. |
હ-, -ન--હ-ં ઇટ---યન-પણ --લી --ુ---ુ-.
હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
T- -ōmpyu--r- pa-- k-m-----ē---ē.
T_ k_________ p___ k___ k___ c___
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali.
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
| Saya fikir anda bercakap dengan baik. |
મન- --ગે ---ક- ત-ે --- -ા-ી -ીતે-બ--ો---.
મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
M--th--k-āṁ---ē?
M_____ k___ c___
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik.
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
|
| Bahasa itu agak serupa. |
ભા-ા- એકદમ---ા- -ે.
ભા__ એ___ સ__ છે_
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
S-n-m---ṁ.
S_________
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
|
Bahasa itu agak serupa.
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
|
| Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. |
હુ- -ે-- સ-ર--રીતે -મ-- -ક-ં-છું.
હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
Tē ---- --ī r-hī -h-.
T_ m___ j__ r___ c___
T- m-v- j-ī r-h- c-ē-
---------------------
Tē mūvī jōī rahī chē.
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik.
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jōī rahī chē.
|
| Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. |
પ--તુ બ---ું---ે---વુ--મ-શ-ક-લ--ે.
પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
P-ṭ--a śuṁ karī --hyō-c--?
P_____ ś__ k___ r____ c___
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar.
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
| Saya masih melakukan banyak kesilapan. |
હુ- હજુ--ણ--ણી ભ-લ- --ું-છુ-.
હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
Tē y-ni---s--ī-āṁ-a---ā-a -ar- -h-.
T_ y_____________ a______ k___ c___
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan.
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
| Tolong betulkan saya. |
કૃ-----ી-----મ-શ- મ-- સ-ધા--.
કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
Tē----ṣ-ō---a--y--- k--ē ---.
T_ b_______ a______ k___ c___
T- b-ā-ā-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
|
Tolong betulkan saya.
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
|
| Sebutan anda agak bagus. |
તમ-રો-ઉ---ા- -----ાર--છ-.
ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
Pīṭ-ra-kyāṁ ch-?
P_____ k___ c___
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
|
Sebutan anda agak bagus.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
|
| Anda mempunyai sedikit loghat. |
ત-ાર- પા----ોડો-ઉ-્ચ-ર-છ-.
ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
Kā-hē--ā-.
K____ m___
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
|
Anda mempunyai sedikit loghat.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
|
| Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. |
તમ---ોઈ --- છ---- --ે-ક્યા--- -વો-છ-.
ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
Tē k-phī----ē -h-.
T_ k____ p___ c___
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
|
| Apakah bahasa ibunda anda? |
ત-ારી-મ--ૃ------ું --?
ત__ મા___ શું છે_
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
Tamanē k--ṁ ---u---amē -hē?
T_____ k___ j____ g___ c___
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
Apakah bahasa ibunda anda?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
| Adakah anda menjalani kursus bahasa? |
શ-----ે-----ન- કોર-સ---ો છ-?
શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
K-nsarṭ--m--ē.
K_______ m____
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa?
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
|
| Buku teks manakah yang anda gunakan? |
તમે --- પ--્-પ--્તકનો ઉપ-ોગ-કરો---?
ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
T--an- s-ṅ-ī---sā-bh--a-u- g-mē----.
T_____ s______ s__________ g___ c___
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
Buku teks manakah yang anda gunakan?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
| Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. |
મ-ે-ખ-ર ન-ી -- ----ષણ- શું ----ા---ે.
મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
T-m-n--k----javu- gam-t-ṁ---t--?
T_____ k___ j____ g______ n_____
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini.
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
| Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. |
હ-ં શી-----વ--- વિચ-----કત- ન-ી.
હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍis-ō-āṁ.
Ḍ________
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
|
| Saya sudah terlupa. |
હુ--એ ભ--ી ગ-ો.
હું એ ભૂ_ ગ__
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
Tanē--ān-a ------nu- --s--da-nat--.
T___ ḍ____ k________ p______ n_____
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|
Saya sudah terlupa.
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|