| cermin mata |
ચશ--ા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c---ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
| Dia terlupa cermin matanya. |
તે--ે-ા ચશ-મ--ભૂ-ી --ો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē t-nā ---mā-b-ūlī-g--ō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Dia terlupa cermin matanya.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
| Di manakah cermin matanya? |
ત-----શ્-ા -્ય----ે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T-nā c-----k-ā- ch-?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Di manakah cermin matanya?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
| jam |
ઘ--યાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G--ḍ--ā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
| Jam tangannya rosak. |
ત--ી-ઘ--યાળ --ટી ---છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t--ī-g--ḍi--ḷ---ū---gaī ch-.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
Jam tangannya rosak.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
| Jam itu tergantung pada dinding. |
ઘડિ-----ીવા-------ક---ે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
G----yāḷa-dī---a pa-- -aṭak--chē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Jam itu tergantung pada dinding.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
| pasport |
પ--પ---ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P---pō-ṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
pasport
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
|
| Dia kehilangan pasportnya. |
ત-નો-પ------ટ -ોવા- ગય-.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tē-ō --s-p-rṭa-kh---ī g---.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
Dia kehilangan pasportnya.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
| Di manakah pasportnya? |
ત-નો-----ોર્---્--ં છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēnō---s------ k-āṁ ch-?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
Di manakah pasportnya?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
| mereka – milik mereka |
ત-ણી - -ેણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tē-ī - t--ī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
mereka – milik mereka
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
| Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
બાળ-ો----ન- મા--પિતાન- શ--ી શ--- -થ-.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷ--- tē-anā-m--ā-i--nē śō--ī-śak--- nathī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
| Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
પર-તુ --- -ેન- મા--પ--ા આવ--છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Par-ntu p--h--tē-ā-mātā-it----- chē!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
| Anda - milik anda |
તમે -----ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Tam- -----uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
Anda - milik anda
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
શ--ી--ુલર,--મ-રી સ-ર-કેવ- -હી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śrī-mu-ara,-t-m-r---a------kē-ī-r-hī?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
| Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
ત-ાર- -ત્ની---્-- -ુલર--્------?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T-mā-- p--nī- śrī-mu-ar- -y-ṁ c-ē?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
| Anda - milik anda |
ત-- તમ---ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-ē-t-mā-uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
Anda - milik anda
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
ત-ાર----- -ેવી-રહ----્ર--ત- શ્મિ-?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t---rī saph----kēv- ra-ī, ---m--ī--m-ṭ-?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
| Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
તમ-રા--ત-- -્ર--તી--્મ-થ -્-ા- -ે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Tamār--pa-i--ś-īm-t------h- k-āṁ ---?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|