Buku frasa

ms Bertanya soalan 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Bertanya soalan 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Ukrainian Main Lagi
belajar В-итися В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
Vc-yt---a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Adakah pelajar belajar banyak? Учні багато-вч-т---? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
U-h-- ---a-- vc--t-s-a? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Tidak, mereka belajar sedikit. Н-,-в-н---ч-ться---л-. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
Ni---o-- -cha-ʹ--a-mal-. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
bertanya За-и-увати З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z---tuv--y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? В--ч---------т-------ителя? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vy -hasto--a--tuy-t- -c-y--ly-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. Ні, я--е----т- й-г---апит-ю. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-- ya -e ch-st----o-o z--y-u--. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
menjawab В--повід-ти В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
V-dp-vid--y V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Sila jawab. В---ов--а-те,---дь----ка. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Vid-oviday---,--ud--l-s-a. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Saya akan jawab. Я в-дпов-даю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y- ---p-v--ay-. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
bekerja Працю-а-и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P---s-u-a-y P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Adakah dia sedang bekerja sekarang? Ві--зар-- п-а---? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Vi- zar-- --ats--y-? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Ya, dia sedang bekerja. Т-к, в-н ------пра--є. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Tak,-v----ar-----a-sy---. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
datang При--д-ти П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
P-y-ho--ty P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Adakah anda akan datang? В---дет-? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Vy y̆dete? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Ya, kami akan datang. Т-к, ми-з-раз-п-и-де--. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
T----m--z---- -ry---emo. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
tinggal Ж-ти Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Z---y Z____ Z-y-y ----- Zhyty
Adakah anda tinggal di Berlin? Ви -иве-е----ерл-ні? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy-z-yv---------l-n-? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Ya, saya tinggal di Berlin. Та-----жив- в Бе-лін-. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Ta----------u v--er-in-. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -