Buku frasa

ms Kata ganti milik 1   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Kata ganti milik 1

66 [છઠ્ઠી]

66 [Chaṭhṭhī]

માલિકીનું સર્વનામ 1

mālikīnuṁ sarvanāma 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Gujarati Main Lagi
saya - milik saya મ--ો મતલબ-છે મા_ મ___ છે મ-ર- મ-લ- છ- ------------ મારો મતલબ છે 0
m-rō-mata-a-a-chē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
Saya tidak dapat mencari kunci saya. હું મ--ી --વ- --ધી શકત- ન-ી. હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__ હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ---------------------------- હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. 0
hu- -ā---cāvī---d----ak--- --thī. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
Saya tidak dapat mencari tiket saya. મ-- મા-- -િ--ટ -ળી--થ-. મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__ મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી- ----------------------- મને મારી ટિકિટ મળી નથી. 0
Ma-- -ārī -i--ṭa-m--ī n--hī. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
awak – milik awak તમે--મારા ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ા --------- તમે તમારા 0
Tamē---mārā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? તમને-ત--ર- ચાવી --ી? ત__ ત__ ચા_ મ__ ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી- -------------------- તમને તમારી ચાવી મળી? 0
ta---ē t--ār--c--ī-ma--? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? શુ- ---ે--મ--- ટ-કિ--મ--? શું ત__ ત__ ટિ__ મ__ શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી- ------------------------- શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? 0
Śu--ta---- --mār- ṭik--a m--ī? Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____ Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-? ------------------------------ Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
dia (lelaki] – miliknya ત- -ે તે છે ત- છ- ----- તે છે 0
T----ē T_ c__ T- c-ē ------ Tē chē
Tahukah awak di mana kuncinya? શ-----ે-જ-ણો -ો--ે ત--ી -ા---ક્યા- છે? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? 0
ś-ṁ---mē -āṇō -hō -ē-t-------ī -y-ṁ ch-? ś__ t___ j___ c__ k_ t___ c___ k___ c___ ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- c-v- k-ā- c-ē- ---------------------------------------- śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? શ-ં ત-ે ------- ક- ---ી -િ-િટ -્યા---ે? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-? --------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? 0
Ś-ṁ-ta-- jāṇ--ch- kē-tēn- --ki-a ky---c--? Ś__ t___ j___ c__ k_ t___ ṭ_____ k___ c___ Ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- ṭ-k-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------------------ Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
dia (perempuan] – miliknya ત-ણ- --તેણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T-ṇī-- ---ī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Duitnya sudah habis. ત--રા -ૈ-ા--યા. ત__ પૈ_ ગ__ ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા- --------------- તમારા પૈસા ગયા. 0
t-m--- --isā --y-. t_____ p____ g____ t-m-r- p-i-ā g-y-. ------------------ tamārā paisā gayā.
Dan kad kreditnya juga hilang. અ-ે ત--ુ- --ર---ટ કા-્ડ--- -યું છે. અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_ અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-. ----------------------------------- અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. 0
Anē---n-ṁ --ē------ā-ḍ- ---a gay-ṁ----. A__ t____ k______ k____ p___ g____ c___ A-ē t-n-ṁ k-ē-i-a k-r-a p-ṇ- g-y-ṁ c-ē- --------------------------------------- Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
kami - milik kami અ-ે --ારા અ_ અ__ અ-ે અ-ા-ા --------- અમે અમારા 0
A-ē----rā A__ a____ A-ē a-ā-ā --------- Amē amārā
Datuk kami sakit. અમ----દ--- બ-મા---ે. અ__ દા_ બી__ છે_ અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-. -------------------- અમારા દાદા બીમાર છે. 0
a--rā dād- --m-ra--hē. a____ d___ b_____ c___ a-ā-ā d-d- b-m-r- c-ē- ---------------------- amārā dādā bīmāra chē.
Nenek kami sihat. અમ-રી દ-------સ્----. અ__ દા_ સ્___ છે_ અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-. --------------------- અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. 0
A-ā-- -ādī sv--th- c-ē. A____ d___ s______ c___ A-ā-ī d-d- s-a-t-a c-ē- ----------------------- Amārī dādī svastha chē.
kamu semua - milik kamu semua ત---તમ--ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-- ta-ār-ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? બ---ો--ત--રા--પ્પા ક--ા- --? બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? 0
bāḷak-, tamār----ppā-k--ṁ-ch-? b______ t_____ p____ k___ c___ b-ḷ-k-, t-m-r- p-p-ā k-ā- c-ē- ------------------------------ bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? બ--ક-----ાર--મમ્મી ક્-ાં---? બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? 0
B-ḷak-, ----r- ---mī--yāṁ--hē? B______ t_____ m____ k___ c___ B-ḷ-k-, t-m-r- m-m-ī k-ā- c-ē- ------------------------------ Bāḷakō, tamārī mammī kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -