Buku frasa

ms Bertanya soalan 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Bertanya soalan 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
belajar δ--βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Adakah pelajar belajar banyak? Ο---α-η-ές--ι-β-ζ--- -ολ-; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O---at--té- ---bá-oun--o-ý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Tidak, mereka belajar sedikit. Ό--, δ-αβά-ο-ν--ίγο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Óchi- dia---oun lígo. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
bertanya ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? Ρ--ά-ε--υχ-ά---- -ά--αλο; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rō-át-----h---to--dásk-lo? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. Όχι- -ε--τ-ν ---άω σ----. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó--i- ----to----t-ō -yc---. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
menjawab α-αν-άω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
ap-nt-ō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
Sila jawab. Απαν-ή--ε παρακα--. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Ap----ste -ar-k-lṓ. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Saya akan jawab. Απ-ντάω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A--n---. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
bekerja δ-υλ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do--eúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Adakah dia sedang bekerja sekarang? (Αυ------ου-εύ-ι--ώ--; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(Au-ó-) D---e-ei--ṓra? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ya, dia sedang bekerja. Ν-----ο-λε-ει -ώρ-. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
N-i---o-leú----ṓ-a. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
datang έρ--μαι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
érch---i é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
Adakah anda akan datang? Έρχεσ--; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É--h-s--? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ya, kami akan datang. Ν--,-ερχ--αστε α----ς. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
N--------ó-aste am--ōs. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
tinggal μ--ω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
mé-ō m___ m-n- ---- ménō
Adakah anda tinggal di Berlin? Μ----ε-στ--Βε--λ-ν-; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Mé-et--s---B--ol---? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ya, saya tinggal di Berlin. Να-,--έ-ω---ο Β-ρ-λί--. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Nai,-mé---s----ero-í-o. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -