Buku frasa

ms Bertanya soalan 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Bertanya soalan 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
belajar δι--άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di-b-zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Adakah pelajar belajar banyak? Οι--α-η--ς -ι--ά--υν--ο--; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Oi -at---és d---ázo----o--? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Tidak, mereka belajar sedikit. Ό-ι, διαβά--υ--λίγ-. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó-hi, -i---z-un lí-o. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
bertanya ρω-άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? Ρ-τ--ε-σ--νά --ν-δάσκ--ο; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
R---t- -----á ton--ásk-lo? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. Ό----δε- ----ρω--ω -υχ-ά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Óc-i---e--t---r-táō--y-h-á. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
menjawab απαντάω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a---táō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
Sila jawab. Α--ντή--ε π-ρ---λ-. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Ap---ḗs-e ---a--l-. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Saya akan jawab. Α-αν-άω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A---táō. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
bekerja δ-υ--ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do-l-úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Adakah dia sedang bekerja sekarang? (-υτ--)----λ-ύε---ώ-α; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(Autós- -o-l-úe--tṓr-? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ya, dia sedang bekerja. Να-, ------ε- ---α. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Na-, do-l-úe---ṓra. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
datang έρχομ-ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
é--h--ai é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
Adakah anda akan datang? Έ-----ε; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É---es--? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ya, kami akan datang. Ναι---ρχ-μαστ-----σ--. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Na-,---ch-m-s-- -m---s. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
tinggal μένω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
mé-ō m___ m-n- ---- ménō
Adakah anda tinggal di Berlin? Μέ-ετε-στ--Βερ-λί--; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Mé-ete s-o --r-l-no? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ya, saya tinggal di Berlin. Ν----μ--- στ---ε---ί--. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Nai- -é-ō--to Bero-í-o. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -