Buku frasa

ms Bertanya soalan 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Bertanya soalan 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
belajar δ-αβ-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di-bá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Adakah pelajar belajar banyak? Οι -αθ---ς----β-ζ----πο--; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Oi-m-th-----d-abá--un po--? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Tidak, mereka belajar sedikit. Ό----δ-αβά-ου----γ-. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó--i--d-ab--o-n -íg-. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
bertanya ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? Ρω-----συ-νά τ-ν -άσ--λο; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rō-áte sy-hn- to- dá-----? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. Όχ-,-δε---ον--ωτά-----νά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Óc--,-de---on-r--áō -y-hn-. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
menjawab α-αν-άω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a-ant-ō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
Sila jawab. Α-αντ-στ--πα-ακ---. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Ap--t-s-e --ra-a--. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Saya akan jawab. Απαντ--. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A-a-tá-. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
bekerja δου-εύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
douleúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Adakah dia sedang bekerja sekarang? (Αυ--ς- Δο-λ-ύ-ι ----; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(-utó-----u-e-ei--ṓ-a? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ya, dia sedang bekerja. Ναι--δουλ--ε- --ρα. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
N-i,---u----i-t--a. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
datang έ--ομαι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
ércho-ai é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
Adakah anda akan datang? Έ-χε---; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É-c--s--? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ya, kami akan datang. Ναι,--ρ--μ-στε αμ--ως. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
N--, e-ch-ma-t------ōs. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
tinggal μένω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
mé-ō m___ m-n- ---- ménō
Adakah anda tinggal di Berlin? Μένε-ε--το-Βε---ίνο; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M-n-t--sto--e---í--? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ya, saya tinggal di Berlin. Να-----νω ----Βερ-λ-νο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Na-----nō s-o---r---no. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -