Taalgids

nl Ontmoeten   »   be Знаёміцца

3 [drie]

Ontmoeten

Ontmoeten

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

Znaemіtstsa

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
Hallo! П-----а--е! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
P--v-t----! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Dag! Д-б-ы дз--ь! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
D---- --en’! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Hoe gaat het? Як--пра--? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
Y-- ------? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Komt u uit Europa? Вы з Е-р--ы? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
Vy z Y-u----? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Komt u uit Amerika? Вы з-А-еры--? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
Vy-z Ame-y-і? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Komt u uit Azië? Вы-- А-іі? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
V--z--zі-? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?
In welk hotel verblijft u? У-я-----а-ці-іцы-В- -пы------? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
U---k-y-g-------ts---y s---і--s--? U y____ g__________ V_ s__________ U y-k-y g-s-s-n-t-y V- s-y-і-і-y-? ---------------------------------- U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
Hoe lang bent u er al? Я---аў-- Вы-------т? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Ya- dau-o--- uzho ---? Y__ d____ V_ u___ t___ Y-k d-u-o V- u-h- t-t- ---------------------- Yak dauno Vy uzho tut?
Hoe lang blijft u? Я- -адоўга-В--ту-? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Yak ---o-g- -- -ut? Y__ n______ V_ t___ Y-k n-d-u-a V- t-t- ------------------- Yak nadouga Vy tut?
Bevalt het u hier? Вам -ут п---ба--ц-? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
Vam----------a--st-a? V__ t__ p____________ V-m t-t p-d-b-e-s-s-? --------------------- Vam tut padabaetstsa?
Bent u hier met vakantie? В- --ы----- с-д---а ад-а-----? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
V- p---k-al---yud-----ad---h---k? V_ p________ s____ n_ a__________ V- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-? --------------------------------- Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
Kom me een keer opzoeken! Пры----а--е-д- м--е --лі--ебу--ь ------і! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
P----zd-hayts---a-m---e k-----e-u----- go--s-! P_____________ d_ m____ k___________ u g______ P-y-a-d-h-y-s- d- m-a-e k-l---e-u-z- u g-s-s-! ---------------------------------------------- Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
Hier is mijn adres. Вос- -о---д-а-. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
V-s- mo- ---a-. V___ m__ a_____ V-s- m-y a-r-s- --------------- Vos’ moy adras.
Zien we elkaar morgen? М- ----чы-ся з--тр-? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
My paba-h---ya-zau-r-? M_ p__________ z______ M- p-b-c-y-s-a z-u-r-? ---------------------- My pabachymsya zautra?
Sorry, maar ik heb al plannen. Н--ж--ь, у--ян---ж- -а---на-а--- --ш-я с-равы. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
Na z----, - my-n--uzho -ap-a-avanyy- іnsh-y- sp-a-y. N_ z_____ u m____ u___ z____________ і______ s______ N- z-a-’- u m-a-e u-h- z-p-a-a-a-y-a і-s-y-a s-r-v-. ---------------------------------------------------- Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
Dag! Бы--й! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
B--a-! B_____ B-v-y- ------ Byvay!
Tot ziens! Д--паб-чэ-ня! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
Da ---a---nn-a! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Da pabachennya!
Tot gauw! Да су----чы! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
D---ust-e-hy! D_ s_________ D- s-s-r-c-y- ------------- Da sustrechy!

Alfabetten

Met taal kunnen we ons begrijpbaar maken. We vertellen anderen wat we denken of voelen. Ook schrijven heeft deze functie. De meeste talen hebben geschriften. Geschriften bestaan uit tekens. Deze tekens kunnen er anders uitzien. Vele geschriften bestaan uit letters. Deze geschriften worden alfabet genoemd Een alfabet is een geordende verzameling van grafische tekens. Deze tekens zijn volgens bepaalde regels met elkaar tot woorden verbonden. Bij elke teken hoort een vaste uitspraak. De term alfabet is afkomstig van de Griekse taal Daar zijn de eerste twee letters alfa en bèta. Door de geschiedenis heen waren er veel verschillende alfabetten. Al meer dan 3000 jaar geleden gingen de mensen tekens gebruiken. Vroeger waren de tekens magische symbolen. Er waren maar een paar, dat de betekenis hiervan wisten. Later hebben de tekens hun symbolische karakter verloren. Letters hebben tegenwoordig geen belang meer. Alleen in combinatie met andere letters levert dit een zin op. Geschriften zoals van de chinezen functioneren op een andere manier Ze zien eruit als afbeeldingen en laten de betekenis hiervan zien. Als wij aan het schrijven zijn, gaan wij onze gedachten coderen. We maken gebruik van tekens om onze kennis vast te stellen. Onze hersenen heeft het alfabet leren ontcijferen. Tekens werden woorden en woorden werden ideeën. Zo kan een tekst duizenden jaren overleven. En nog steeds begrepen worden ...
Wist je dat?
Bengaals behoort tot de Indo-Iraanse talen. Voor ongeveer 220 miljoen mensen is het de moedertaal. Meer dan 140 miljoen van hen wonen in Bangladesh. Bovendien zijn er ongeveer 75 miljoen mensen die het in India spreken. Andere groepen die deze taal spreken zijn te vinden in Maleisië, Nepal en Saoedi-Arabië. Daarmee behoort Bengaals tot de meest gesproken talen ter wereld. De taal heeft zijn eigen lettertype. Ook de nummers hebben een eigen karakter. Tegenwoordig worden meestal Arabische cijfers gebruikt. De woordvolgorde van het Bengaals heeft vaste regels. Eerst komt het onderwerp, dan het doel, en als laatste het werkwoord. Een grammaticale geslacht bestaat niet. Zelfs zelfstandige en bijvoeglijke naamwoorden veranderen heel weinig. Dit is goed voor degenen die deze belangrijke taal willen leren. En dat zullen velen doen!