Taalgids

nl Getallen   »   fa ‫اعداد‬

7 [zeven]

Getallen

Getallen

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Perzisch Geluid meer
Ik tel: ‫-- --‌شما---‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
m----is----r-m: m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
een, twee, drie ‫-ک، -و، --‬ ‫___ د__ س__ ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
yek- --- se y___ d__ s_ y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
Ik tel tot drie. ‫م--ت--سه م-‌-م----‬ ‫__ ت_ س_ م________ ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
m-n -â-s- ---h-mâ-am. m__ t_ s_ m__________ m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
Ik tel verder: ‫-- -یشت- م-‌-----:‬ ‫__ ب____ م________ ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
man----s-om-res--e---e -i------: m__ b_ s________ e____ m________ m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
vier, vijf, zes, ‫--ا-----ج، --،‬ ‫_____ پ___ ش___ ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
cha----- --nj- she-h c_______ p____ s____ c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
zeven, acht, negen ‫ه-ت، هش-، نه-‬ ‫____ ه___ ن___ ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
h-f-, hash-, noh h____ h_____ n__ h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
Ik tel. ‫من-م-‌-م-رم.‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
man-mi-ho---a-. m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
Jij telt. ‫تو م-‌ش-اری-‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
to ---h-m---. t_ m_________ t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
Hij telt. ‫-- (-ر-- ----ما-د.‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
o- (mard----sho----d. o_ (_____ m__________ o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
Een. De eerste. ‫--، -ول.‬ ‫___ ا____ ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
ye-, avval y___ a____ y-k- a-v-l ---------- yek, avval
Twee. De tweede. ‫دو- --م-‬ ‫___ د____ ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
do,-d---om d__ d_____ d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
Drie. De derde. ‫سه، -وم.‬ ‫___ س____ ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
s-,----vom s__ s_____ s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
Vier. De vierde. ‫چ--ر، -ها---‬ ‫_____ چ______ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
c-a-hâ-,-c---hârom c_______ c________ c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
Vijf. De vijfde. ‫--ج، ----.‬ ‫____ پ_____ ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
pa--- panj-m p____ p_____ p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
Zes. De zesde. ‫شش-----.‬ ‫___ ش____ ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
shesh---hesh-m s_____ s______ s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
Zeven. De zevende. ‫ه-ت،---تم.‬ ‫____ ه_____ ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
haft,-h-ft-m h____ h_____ h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
Acht. De achtste. ‫-ش-- ه-ت-.‬ ‫____ ه_____ ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
h-s--, --s--om h_____ h______ h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
Negen. De negende. ‫-ه--ن-م-‬ ‫___ ن____ ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
no-, ----m n___ n____ n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

Denken en de taal

Ons denken hangt ook van onze taal af. Wanneer we denken dan "spreken" wij met onszelf. Daarmee gaat onze taal het aanzien van dingen beïnvloeden. Maar kunnen wij ook allemaal ondanks verschillende talen hetzelfde denken? Of denken wij anders omdat wij ook anders spreken? Elk volk heeft zijn eigen woordenschat. In veel talen ontbreken bepaalde woorden. Er zijn volkeren die groen en blauw niet van elkaar kunnen onderscheiden. De spreker gebruikt voor beide kleuren hetzelfde woord. En zij herkennen de kleuren slechter dan andere volken. Tinten en kleuren kunnen ze niet identificeren. De spreker heeft problemen met de kleuren te beschrijven. Andere talen hebben zeer weinig aantal woorden. Deze mensen kunnen veel slechter rekenen. Ook zijn er talen die links en rechts niet kennen. Hier praten de mensen over noord, zuid, west en oost. Zij kunnen zich heel goed geografisch oriënteren. Maar het begrip rechts en links begrijpen ze niet. Het gaat natuurlijk de taal van ons denken niet beïnvloeden. Ook de omgeving en de dagelijkse dingen geven vorm aan onze gedachten. Welke rol heeft de taal? Stelt het grenzen aan ons denken? Of hebben we alleen maar woorden voor wat we denken? Wat is de oorzaak en wat is de werking? Al deze vragen zijn nog niet verklaard. Dat gaan neurologen en taalwetenschappers doen. De kwestie gaat ons allemaal aan. Je bent wat je spreekt?!
Wist je dat?
Deens is de moedertaal van ongeveer 5 miljoen mensen. Het behoort tot de familie van de Noord-Germaanse talen. Dit betekent dat het gerelateerd is aan het Zweeds en Noors. De woordenschat van deze talen is bijna identiek. Degenen die één van deze talen spreekt kan dus ook goed overweg met die andere twee talen. Vele mensen twijfelen daarom of de Scandinavische talen verschillende talen zijn. Het kunnen ook alleen maar regionale variëteiten van één taal zijn. De Deense taal zelf is natuurlijk onderverdeeld in verschillende dialecten. Deze worden echter steeds meer vervangen door de standaardtaal. Hierdoor ontstaan met name in de stedelijke gebieden van Denemarken nieuwe dialecten. Ze worden ook wel sociolecten genoemd. Bij sociolecten onthult de uitspraak de leeftijd en sociale status van de spreker. Dit fenomeen is typisch voor de Deense taal. In andere talen is het veel minder duidelijk. Dit maakt Deens een bijzonder spannende taal...