Taalgids

nl Getallen   »   uk Числа

7 [zeven]

Getallen

Getallen

7 [сім]

7 [sim]

Числа

[Chysla]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
Ik tel: Я--аху-: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
YA--akhu-u: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
een, twee, drie о--н, дв-,--ри о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o--n, ---- t-y o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Ik tel tot drie. Я -ах-ю -о---ь--. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
Y- --khu----o --ʹ---. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Ik tel verder: Я р-ху- -ал-: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
YA-----------l-: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
vier, vijf, zes, Ч--и--- п’ят-, ші-т-, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Ch----y,--ʺ-a-ʹ- -hi---, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
zeven, acht, negen с--- -і-ім---е-’-ть с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
s--- -isim, -------ʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
Ik tel. Я ра-ую. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
Y- r--huy-. Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
Jij telt. Ти ра---ш. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
Ty---k---esh. T_ r_________ T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
Hij telt. Він--а--є. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
Vi--r--hu--. V__ r_______ V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
Een. De eerste. Од-н- -ерший. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
Od-n. Pe------. O____ P_______ O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
Twee. De tweede. Д--. Други-. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
D--.-D--hy--. D___ D______ D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
Drie. De derde. Т--- --е---. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Tr----r-t---. T___ T______ T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
Vier. De vierde. Чоти--- ----е--ий. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
Cho-yry.---etve----̆. C_______ C__________ C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
Vijf. De vijfde. П’---.--’я-и-. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
Pʺya-ʹ--Pʺya-yy-. P______ P_______ P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
Zes. De zesde. Ш---ь. -о-ти-. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
S-i--ʹ.-S-os--y̆. S______ S_______ S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
Zeven. De zevende. Сім---ь-мий. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
Sim.--ʹomy--. S___ S______ S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
Acht. De achtste. В------Восьми-. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
Vi-im.-V-s---y̆. V_____ V_______ V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
Negen. De negende. Де-’-ть- Д----ти-. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
D-v-ya--.--evʺ--t-y̆. D________ D_________ D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

Denken en de taal

Ons denken hangt ook van onze taal af. Wanneer we denken dan "spreken" wij met onszelf. Daarmee gaat onze taal het aanzien van dingen beïnvloeden. Maar kunnen wij ook allemaal ondanks verschillende talen hetzelfde denken? Of denken wij anders omdat wij ook anders spreken? Elk volk heeft zijn eigen woordenschat. In veel talen ontbreken bepaalde woorden. Er zijn volkeren die groen en blauw niet van elkaar kunnen onderscheiden. De spreker gebruikt voor beide kleuren hetzelfde woord. En zij herkennen de kleuren slechter dan andere volken. Tinten en kleuren kunnen ze niet identificeren. De spreker heeft problemen met de kleuren te beschrijven. Andere talen hebben zeer weinig aantal woorden. Deze mensen kunnen veel slechter rekenen. Ook zijn er talen die links en rechts niet kennen. Hier praten de mensen over noord, zuid, west en oost. Zij kunnen zich heel goed geografisch oriënteren. Maar het begrip rechts en links begrijpen ze niet. Het gaat natuurlijk de taal van ons denken niet beïnvloeden. Ook de omgeving en de dagelijkse dingen geven vorm aan onze gedachten. Welke rol heeft de taal? Stelt het grenzen aan ons denken? Of hebben we alleen maar woorden voor wat we denken? Wat is de oorzaak en wat is de werking? Al deze vragen zijn nog niet verklaard. Dat gaan neurologen en taalwetenschappers doen. De kwestie gaat ons allemaal aan. Je bent wat je spreekt?!
Wist je dat?
Deens is de moedertaal van ongeveer 5 miljoen mensen. Het behoort tot de familie van de Noord-Germaanse talen. Dit betekent dat het gerelateerd is aan het Zweeds en Noors. De woordenschat van deze talen is bijna identiek. Degenen die één van deze talen spreekt kan dus ook goed overweg met die andere twee talen. Vele mensen twijfelen daarom of de Scandinavische talen verschillende talen zijn. Het kunnen ook alleen maar regionale variëteiten van één taal zijn. De Deense taal zelf is natuurlijk onderverdeeld in verschillende dialecten. Deze worden echter steeds meer vervangen door de standaardtaal. Hierdoor ontstaan met name in de stedelijke gebieden van Denemarken nieuwe dialecten. Ze worden ook wel sociolecten genoemd. Bij sociolecten onthult de uitspraak de leeftijd en sociale status van de spreker. Dit fenomeen is typisch voor de Deense taal. In andere talen is het veel minder duidelijk. Dit maakt Deens een bijzonder spannende taal...