Taalgids

nl Rondom het huis   »   fa ‫در خانه‬

17 [zeventien]

Rondom het huis

Rondom het huis

‫17 [هفده]‬

17 [hef-dah]

‫در خانه‬

‫dar khaaneh‬‬‬

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Perzisch Geluid meer
Hier is ons huis. ‫ا--جا خ-ن---است.‬ ‫_____ خ___ م_____ ‫-ی-ج- خ-ن- م-س-.- ------------------ ‫اینجا خانه ماست.‬ 0
‫ee---a --aa-e--m-as--‬‬‬ ‫______ k______ m________ ‫-e-j-a k-a-n-h m-a-t-‬-‬ ------------------------- ‫eenjaa khaaneh maast.‬‬‬
Het dak is boven. ‫با-ا--شت با------‬ ‫____ پ__ ب__ ا____ ‫-ا-ا پ-ت ب-م ا-ت-‬ ------------------- ‫بالا پشت بام است.‬ 0
‫ba--a-----h--ba-m-a-t.-‬‬ ‫______ p____ b___ a______ ‫-a-l-a p-s-t b-a- a-t-‬-‬ -------------------------- ‫baalaa posht baam ast.‬‬‬
De kelder is beneden. ‫--ئین-ز--ز-ین-----‬ ‫_____ ز______ ا____ ‫-ا-ی- ز-ر-م-ن ا-ت-‬ -------------------- ‫پائین زیرزمین است.‬ 0
‫paeen -i-za-i-----.‬-‬ ‫_____ z_______ a______ ‫-a-e- z-r-a-i- a-t-‬-‬ ----------------------- ‫paeen zirzamin ast.‬‬‬
Achter het huis is de tuin. ‫پش- --ن--یک --غ-اس--‬ ‫___ خ___ ی_ ب__ ا____ ‫-ش- خ-ن- ی- ب-غ ا-ت-‬ ---------------------- ‫پشت خانه یک باغ است.‬ 0
‫----t-k-aane- yek --agh-as-.‬-‬ ‫_____ k______ y__ b____ a______ ‫-o-h- k-a-n-h y-k b-a-h a-t-‬-‬ -------------------------------- ‫posht khaaneh yek baagh ast.‬‬‬
Voor het huis is er geen straat. ‫---ی ---- --چ--یا-ا-ی ن-س-.‬ ‫____ خ___ ه__ خ______ ن_____ ‫-ل-ی خ-ن- ه-چ خ-ا-ا-ی ن-س-.- ----------------------------- ‫جلوی خانه هیچ خیابانی نیست.‬ 0
‫j--oi-k--an-h -i-- ------b--ni-nis-.‬-‬ ‫_____ k______ h___ k__________ n_______ ‫-o-o- k-a-n-h h-c- k-i-a-b-a-i n-s-.-‬- ---------------------------------------- ‫joloi khaaneh hich khiyaabaani nist.‬‬‬
Er staan bomen naast het huis. ‫-رخ-ا-ی -ر ‫---- -ا-ه-هس-.‬ ‫_______ د_ ‫____ خ___ ه____ ‫-ر-ت-ن- د- ‫-ن-ر خ-ن- ه-ت-‬ ---------------------------- ‫درختانی در ‫کنار خانه هست.‬ 0
‫dera-hta--i-d-r---e--a--k---n-h -a--.-‬-‬‬ ‫___________ d__ ‫______ k______ h_________ ‫-e-a-h-a-n- d-r ‫-e-a-r k-a-n-h h-s-.-‬-‬- ------------------------------------------- ‫derakhtaani dar ‫kenaar khaaneh hast.‬‬‬‬‬
Hier is mijn woning. ‫آپا---ان-م- ‫-ین--ست-‬ ‫________ م_ ‫_________ ‫-پ-ر-م-ن م- ‫-ی-ج-س-.- ----------------------- ‫آپارتمان من ‫اینجاست.‬ 0
‫-apa-rt--aan-man-‫-e----st--‬-‬‬ ‫____________ m__ ‫______________ ‫-a-a-r-e-a-n m-n ‫-e-j-a-t-‬-‬-‬ --------------------------------- ‫aapaartemaan man ‫eenjaast.‬‬‬‬‬
Hier zijn de keuken en badkamer. ‫ا---ا --پز-ان--و--ما- -ست.‬ ‫_____ آ_______ و ح___ ا____ ‫-ی-ج- آ-پ-خ-ن- و ح-ا- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫اینجا آشپزخانه و حمام است.‬ 0
‫-e-j-a -as-p-zkh-a--h--a -am--am-ast-‬-‬ ‫______ a_____________ v_ h______ a______ ‫-e-j-a a-s-p-z-h-a-e- v- h-m-a-m a-t-‬-‬ ----------------------------------------- ‫eenjaa aashpazkhaaneh va hammaam ast.‬‬‬
Daar zijn de woon- en slaapkamer. ‫--جا --اق--شی-ن-----ا--خو-ب-ا-ت.‬ ‫____ ا___ ن____ و ا___ خ___ ا____ ‫-ن-ا ا-ا- ن-ی-ن و ا-ا- خ-ا- ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫آنجا اتاق نشیمن و اتاق خواب است.‬ 0
‫a----a -t-ag- ne-hi----va ot--gh-k--a- -st-‬-‬ ‫______ o_____ n_______ v_ o_____ k____ a______ ‫-a-j-a o-a-g- n-s-i-a- v- o-a-g- k-a-b a-t-‬-‬ ----------------------------------------------- ‫aanjaa otaagh neshiman va otaagh khaab ast.‬‬‬
De voordeur is gesloten. ‫د-ب-خانه-(د-- ا---)---ته -ست.‬ ‫___ خ___ (___ ا____ ب___ ا____ ‫-ر- خ-ن- (-ر- ا-ل-) ب-ت- ا-ت-‬ ------------------------------- ‫درب خانه (درب اصلی) بسته است.‬ 0
‫--r--k-a---- --ar---sl-) b-s--h----.‬-‬ ‫____ k______ (____ a____ b_____ a______ ‫-a-b k-a-n-h (-a-b a-l-) b-s-e- a-t-‬-‬ ---------------------------------------- ‫darb khaaneh (darb asli) basteh ast.‬‬‬
Maar de ramen zijn open. ‫ام- پنج--‌ها --ز هست--.‬ ‫___ پ______ ب__ ه______ ‫-م- پ-ج-ه-ه- ب-ز ه-ت-د-‬ ------------------------- ‫اما پنجره‌ها باز هستند.‬ 0
‫-m-- pa----e--h-a ba-z--a----d-‬-‬ ‫____ p___________ b___ h__________ ‫-m-a p-n-e-e---a- b-a- h-s-a-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫amma panjereh-haa baaz hastand.‬‬‬
Het is heet vandaag. ‫ام-و---ی-ی گر-----.‬ ‫_____ خ___ گ__ ا____ ‫-م-و- خ-ل- گ-م ا-ت-‬ --------------------- ‫امروز خیلی گرم است.‬ 0
‫emro-z k--i---g----a-t-‬-‬ ‫______ k_____ g___ a______ ‫-m-o-z k-e-l- g-r- a-t-‬-‬ --------------------------- ‫emrooz kheili garm ast.‬‬‬
Wij gaan naar de woonkamer. ‫-ا--- ات-ق نشیمن می‌--یم.‬ ‫__ ب_ ا___ ن____ م_______ ‫-ا ب- ا-ا- ن-ی-ن م-‌-و-م-‬ --------------------------- ‫ما به اتاق نشیمن می‌رویم.‬ 0
‫-a be -t--gh ne--i-a- -i-ro-am.‬‬‬ ‫__ b_ o_____ n_______ m___________ ‫-a b- o-a-g- n-s-i-a- m---o-a-.-‬- ----------------------------------- ‫ma be otaagh neshiman mi-royam.‬‬‬
Daar is een sofa en een fauteuil. ‫یک ک---------ک --- ‫-نج--اس-.‬ ‫__ ک_____ و ی_ م__ ‫____ ا____ ‫-ک ک-ن-پ- و ی- م-ل ‫-ن-ا ا-ت-‬ ------------------------------- ‫یک کاناپه و یک مبل ‫آنجا است.‬ 0
‫yek--aa---peh--a-ye- m-bl-‫---ja--ast-‬-‬-‬ ‫___ k________ v_ y__ m___ ‫______ a________ ‫-e- k-a-a-p-h v- y-k m-b- ‫-a-j-a a-t-‬-‬-‬ -------------------------------------------- ‫yek kaanaapeh va yek mobl ‫aanjaa ast.‬‬‬‬‬
Neemt u plaats! ‫--ر----د-‬ ‫__________ ‫-ف-م-ی-د-‬ ----------- ‫بفرمایید!‬ 0
‫be-a-m---d--‬‬ ‫______________ ‫-e-a-m-y-d-‬-‬ --------------- ‫befarmayid!‬‬‬
Daar staat mijn computer. ‫--مپ-وت--من-‫آ-ج--اس--‬ ‫________ م_ ‫____ ا____ ‫-ا-پ-و-ر م- ‫-ن-ا ا-ت-‬ ------------------------ ‫کامپیوتر من ‫آنجا است.‬ 0
‫kaa----te----n --anj-a--s-.‬‬-‬‬ ‫__________ m__ ‫______ a________ ‫-a-m-o-t-r m-n ‫-a-j-a a-t-‬-‬-‬ --------------------------------- ‫kaampooter man ‫aanjaa ast.‬‬‬‬‬
Daar staat mijn stereo. ‫---گ-- ---ریو---ن---ن----ست.‬ ‫______ ا______ م_ ‫____ ا____ ‫-س-گ-ه ا-ت-ی-ی م- ‫-ن-ا ا-ت-‬ ------------------------------ ‫دستگاه استریوی من ‫آنجا است.‬ 0
‫--s-g-ah as----av- m-- ‫aanja- as--‬-‬‬‬ ‫________ a________ m__ ‫______ a________ ‫-a-t-a-h a-t-i-a-i m-n ‫-a-j-a a-t-‬-‬-‬ ----------------------------------------- ‫dastgaah astriyavi man ‫aanjaa ast.‬‬‬‬‬
De televisie is helemaal nieuw. ‫--و-زیون--ا-لاً--و-اس-.‬ ‫________ ک____ ن_ ا____ ‫-ل-ی-ی-ن ک-م-ا- ن- ا-ت-‬ ------------------------- ‫تلویزیون کاملاً نو است.‬ 0
‫-elvi-i---k---ela----o-as-.‬-‬ ‫_________ k_______ n_ a______ ‫-e-v-z-o- k-a-e-a-ً n- a-t-‬-‬ ------------------------------- ‫telvizion kaamelanً no ast.‬‬‬

Woorden en woordenschat

Elke taal heeft zijn eigen woordenschat. Dit bestaat uit een aantal woorden. Een woord is een zelfstandig taalkundige eenheid. Woorden hebben altijd een specifieke betekenis. Dit onderscheidt het van klanken of lettergrepen. Het aantal woorden verschilt per taal. Het Engels heeft bijvoorbeeld zeer veel woorden. Er is zelfs een wereldkampioen in de categorie woordenschat. De Engelse taal heeft ondertussen meer dan één miljoen woorden. Het Oxford Engels Woordenboek bevat meer dan 600.000 woorden. Het Chinees, Spaans of Russisch hebben veel minder woorden. De woordenschat van een taal hangt van de geschiedenis af. Engels is door vele talen en culturen beïnvloed. Daardoor is de Engelse woordenlijst aanzienlijk gegroeid. Tegenwoordig wordt de Engelse woordenschat nog steeds groter. Experts schatten dat er per dag 15 nieuwe woorden bijkomen. Deze zijn voornamelijk afkomstig uit de nieuwe media. De wetenschappelijke vaktaal wordt hier niet meegeteld. Want alleen de chemische terminologie bestaat al uit duizenden woorden. In bijna alle talen worden lange woorden minder vaak gebruikt dan de korte woorden. En de meeste sprekers gebruiken heel weinig woorden. Daarom gaan we de actieve en passieve woordenschat onderscheiden. De passieve woordenschat bestaat uit woorden die we begrijpen. We gebruiken deze woorden nooit of slechts zeer zelden. De actieve woordenschat bestaat uit woorden die we regelmatig gebruiken. Voor eenvoudige gesprekken en teksten zullen een paar woorden genoeg zijn. In het Engels gebruikt men ongeveer 400 woorden en 40 werkwoorden. Maakt u zich geen zorgen als uw woordenschat beperkt is!
Wist je dat?
Hebreeuws behoort tot de familie van de Afro-Aziatische talen. Het is met het Arabisch en Aramees meer verwant. Voor ongeveer 5 miljoen mensen is Hebreeuws de moedertaal. Het moderne Hebreeuws is echter een kunstmatige taal… De basis hiervoor was het lange tijd geleden uitgestorven oud-Hebreeuws. Woordenschat en grammatica worden deels ook van andere talen overgenomen. Zo is het oud-Hebreeuws opzettelijk omgetoverd tot een moderne standaardtaal. Deze voorgestelde taalverandering is wereldwijd uniek. Het Hebreeuwse tekensysteem bestaat uit een medeklinkerscript. Dat wil zeggen dat klinkers in de regel niet geschreven worden. Voor hen zijn er geen aparte letters. Het Hebreeuwse schrift wordt geschreven van rechts naar links. De karakters gaan terug naar een 3000 jaar oude traditie. Degenen die Hebreeuws leert, leert op hetzelfde moment een stukje cultuurgeschiedenis kennen. Probeer het eens uit!