Taalgids

nl In het winkelcentrum   »   fa ‫در فروشگاه‬

52 [tweeënvijftig]

In het winkelcentrum

In het winkelcentrum

‫52 [پنجاه و دو]‬

52 [panjâ-ho-do]

‫در فروشگاه‬

[dar forush-gâh]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Perzisch Geluid meer
Zullen we naar een winkelcentrum gaan? ‫برو-م--ه ی- -ر-شگا-؟‬ ‫_____ ب_ ی_ ف________ ‫-ر-ی- ب- ی- ف-و-گ-ه-‬ ---------------------- ‫برویم به یک فروشگاه؟‬ 0
b-r-v-m -e-y-k --r-----âh? b______ b_ y__ f__________ b-r-v-m b- y-k f-r-s---â-? -------------------------- beravim be yek forush-gâh?
Ik moet gaan winkelen. ‫-- ب-ید----ده------ -نجا- -هم.‬ ‫__ ب___ خ_______ ر_ ا____ د____ ‫-ن ب-ی- خ-ی-ه-ی- ر- ا-ج-م د-م-‬ -------------------------------- ‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ 0
m-- -âya--k-ar---h--am-râ --j-- -aham. m__ b____ k___________ r_ a____ d_____ m-n b-y-d k-a-i---â-a- r- a-j-m d-h-m- -------------------------------------- man bâyad kharid-hâyam râ anjâm daham.
Ik wil veel inkopen. ‫م- -ی‌-وا----ی-ی خ----ک-م-‬ ‫__ م______ خ___ خ___ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- خ-ل- خ-ی- ک-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ 0
m-n ------a--khy-i-kha-id konam. m__ m_______ k____ k_____ k_____ m-n m-k-â-a- k-y-i k-a-i- k-n-m- -------------------------------- man mikhâham khyli kharid konam.
Waar zijn de kantoorartikelen? ‫---- --وا-م اداری---ا اس-؟‬ ‫____ ‫_____ ا____ ک__ ا____ ‫-س-ت ‫-و-ز- ا-ا-ی ک-ا ا-ت-‬ ---------------------------- ‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ 0
l----eme --â-- k-jâ-hast-n-? l_______ e____ k___ h_______ l-v-z-m- e-â-i k-j- h-s-a-d- ---------------------------- lavâzeme edâri kojâ hastand?
Ik heb enveloppen en briefpapier nodig. ‫من --کت ---ه و----ذ--ا-ه ---- -ا--.‬ ‫__ پ___ ن___ و ک___ ن___ ل___ د_____ ‫-ن پ-ک- ن-م- و ک-غ- ن-م- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ 0
m-n-pâk--e-nâm-- ---kâ-h-------m-e-l-zem -âr--. m__ p_____ n____ v_ k_______ n____ l____ d_____ m-n p-k-t- n-m-e v- k-g-a--- n-m-e l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man pâkate nâm-e va kâghaz-e nâm-e lâzem dâram.
Ik heb pennen en viltstiften nodig. ‫من --د ت--خود--- و-م-ژ-ک ل-زم--ا--.‬ ‫__ چ__ ت_ خ_____ و م____ ل___ د_____ ‫-ن چ-د ت- خ-د-ا- و م-ژ-ک ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ 0
m-n--ha-- -h-dk---v- -âji---âz----â-am. m__ c____ k______ v_ m____ l____ d_____ m-n c-a-d k-o-k-r v- m-j-k l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man chand khodkâr va mâjik lâzem dâram.
Waar zijn de meubels? ‫قس-ت--مبل ها-ک-است؟‬ ‫____ ‫___ ه_ ک______ ‫-س-ت ‫-ب- ه- ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ 0
m-bl-h--ko-â hast--d? m______ k___ h_______ m-b---â k-j- h-s-a-d- --------------------- mobl-hâ kojâ hastand?
Ik heb een kast en een commode nodig. ‫من--- ---ه --ی-----و- ل--م--ا---‬ ‫__ ی_ ق___ و ی_ د____ ل___ د_____ ‫-ن ی- ق-س- و ی- د-ا-ر ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ 0
m-n-y---gh----e v---ek -e-âve- l-zem -â--m. m__ y__ g______ v_ y__ d______ l____ d_____ m-n y-k g-a-a-e v- y-k d-r-v-r l-z-m d-r-m- ------------------------------------------- man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.
Ik heb een bureau en een plank nodig. ‫م-----م----ح-ی--و--- قف-ه - کت-ب-ل-ز--د--م-‬ ‫__ ی_ م__ ت____ و ی_ ق___ ی ک___ ل___ د_____ ‫-ن ی- م-ز ت-ر-ر و ی- ق-س- ی ک-ا- ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ 0
ma- y---mi-e-----ir v- -ek--ha------e ke--- l---- dâ-a-. m__ y__ m___ t_____ v_ y__ g_________ k____ l____ d_____ m-n y-k m-z- t-h-i- v- y-k g-a-a-e-y- k-t-b l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------------- man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
Waar is het speelgoed? ‫ق--ت-‫ا-ب---ب-ز-ها------؟‬ ‫____ ‫_____ ب_____ ک______ ‫-س-ت ‫-س-ا- ب-ز-ه- ک-ا-ت-‬ --------------------------- ‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ 0
a--âb -âz--h- k--â h--t--d? a____ b______ k___ h_______ a-b-b b-z---â k-j- h-s-a-d- --------------------------- asbâb bâzi-hâ kojâ hastand?
Ik heb een pop en een teddybeer nodig. ‫م- ی- عرو-ک و ی- --س-پ-رچه--ی-لا-م -ا---‬ ‫__ ی_ ع____ و ی_ خ__ پ____ ا_ ل___ د_____ ‫-ن ی- ع-و-ک و ی- خ-س پ-ر-ه ا- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ 0
ma--ye- a-usa--va--ek -hers--pa-c---- --zem-dâram. m__ y__ a_____ v_ y__ k_____ p_______ l____ d_____ m-n y-k a-u-a- v- y-k k-e-s- p-r-h--- l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------- man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
Ik heb een voetbal en een schaakspel nodig. ‫من--ک -و---و-ب-ل --یک ت-ت- ش-رن- لا-- -ارم.‬ ‫__ ی_ ت__ ف_____ و ی_ ت___ ش____ ل___ د_____ ‫-ن ی- ت-پ ف-ت-ا- و ی- ت-ت- ش-ر-ج ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ 0
m-n y---t--p--- foot--- v---ek-takh-- -h--r-n--l-z-- -â---. m__ y__ t______ f______ v_ y__ t_____ s_______ l____ d_____ m-n y-k t-o---e f-o-b-l v- y-k t-k-t- s-a-r-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------------------- man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
Waar is het gereedschap? ‫قس-ت-‫----رآل-ت--ج- ا---‬ ‫____ ‫_________ ک__ ا____ ‫-س-ت ‫-ب-ا-آ-ا- ک-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ 0
ab-âr ------o-- ha---n-? a____ â___ k___ h_______ a-z-r â-â- k-j- h-s-a-d- ------------------------ abzâr âlât kojâ hastand?
Ik heb een hamer en een tang nodig. ‫-- -ک-چک--و-یک --بر-ست--از---ار--‬ ‫__ ی_ چ__ و ی_ ا______ ل___ د_____ ‫-ن ی- چ-ش و ی- ا-ب-د-ت ل-ز- د-ر-.- ----------------------------------- ‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ 0
ma----k c-a---osh ---yek----o--a-t-lâ--m------. m__ y__ c________ v_ y__ a________ l____ d_____ m-n y-k c-a---o-h v- y-k a-b-r-a-t l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.
Ik heb een boormachine en een schroevendraaier nodig. ‫من-----ریل-------چا--پیچ--و-ت--لا-م--ارم-‬ ‫__ ی_ د___ و ی_ آ___ پ__ گ____ ل___ د_____ ‫-ن ی- د-ی- و ی- آ-ا- پ-چ گ-ش-ی ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------- ‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ 0
ma---ek d--il va --k--châ--lâ--m-d--a-. m__ y__ d____ v_ y__ â____ l____ d_____ m-n y-k d-r-l v- y-k â-h-r l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.
Waar is de juweliersafdeling? ‫-----------ت-----ت؟‬ ‫____ ج______ ک______ ‫-س-ت ج-ا-ر-ت ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ 0
ja-â--r-t-kojâ h---and? j________ k___ h_______ j-v-h-r-t k-j- h-s-a-d- ----------------------- javâherât kojâ hastand?
Ik heb een halsketting en een armband nodig. ‫م--یک-گ-دن-بند و-یک-دس- بند لازم-د--م-‬ ‫__ ی_ گ___ ب__ و ی_ د__ ب__ ل___ د_____ ‫-ن ی- گ-د- ب-د و ی- د-ت ب-د ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------------- ‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ 0
m-n y------d-------v- --k -as-------â-em d-ram. m__ y__ g_________ v_ y__ d_______ l____ d_____ m-n y-k g-r-a-b-n- v- y-k d-s-b-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.
Ik heb een ring en oorbellen nodig. ‫-ن-یک--لقه-و --ش-ا-ه-لازم --ر--‬ ‫__ ی_ ح___ و گ______ ل___ د_____ ‫-ن ی- ح-ق- و گ-ش-ا-ه ل-ز- د-ر-.- --------------------------------- ‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ 0
m----ek-ha-gh- va --s-v-----â-em--â-am. m__ y__ h_____ v_ g_______ l____ d_____ m-n y-k h-l-h- v- g-s-v-r- l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.

Vrouwen zijn meer taalkundig begaafd dan mannen!

Vrouwen zijn net zo intelligent zijn als mannen. Gemiddeld hebben beiden dezelfde IQ. Het verschil zit echter tussen de bevoegdheden van de seksen. Zo kunnen mannen beter in drie dimensies denken. Ook kunnen ze wiskundige problemen meestal beter oplossen. Vrouwen hebben echter een beter geheugen. En ze beheersen de taal beter. Vrouwen maken minder fouten in de spelling en grammatica. Ze hebben een grotere woordenschat en kunnen ze vloeiender lezen. In taaltoetsen kunnen ze dikwijls betere resultaten behalen. De reden voor de taal voordeel voor vrouwen zit in de hersenen. De mannelijke en vrouwelijke hersenen zijn anders georganiseerd. Voor talen is de linker hersenhelft verantwoordelijk. Dit hersenengebied regelt de taalprocessen. Toch gaan vrouwen bij de taalverwerking beide hersenhelften gebruiken. Ook kunnen zij hun beide hersenhelften beter met elkaar uitwisselen. De vrouwelijke hersenen zijn ook actiever in de taalverwerking. Zo kunnen vrouwen taal efficiënter verwerken. Men weet nog niet waarom er onderscheid is tussen de twee hersenen. Sommige wetenschappers geloven dat de biologie de oorzaak is. Vrouwelijke en mannelijke genen hebben op de ontwikkeling van de hersenen invloed. Ook door de hormonen zijn vrouwen en mannen zoals ze zijn. Anderen zeggen dat de opvoeding invloed heeft op onze ontwikkeling. Want met vrouwelijke baby's wordt meer gesproken en gelezen. Echter kleine jongens krijgen meer technisch speelgoed. Het kan ook zijn dat onze omgeving de hersenen vormen. Anderzijds zullen er bepaalde verschillen in de wereld bestaan. En in ieder cultuur worden kinderen anders opgevoed ...
Wist je dat?
Het Vietnamees behoort tot de Mon-Khmer talen. Het is de moedertaal van meer dan 80 miljoen mensen. Met het Chinees is er geen verwant. Het grootste deel van de woordenschat is van Chinese oorsprong. Dit komt omdat Vietnam 1000 jaar lang door China werd gedomineerd. In de koloniale periode hadden de Fransen grote invloed op de ontwikkeling van de taal. Vietnamees is een toontaal. Dit betekent dat de toonhoogte van de lettergrepen hun betekenis bepaalt. Een verkeerde uitspraak kan wat er gezegd wordt volledig veranderen of zelfs zinloos maken. In totaal zijn zes verschillende toonhoogtes in het Vietnamees. De taal wordt tegenwoordig met Latijne letters geschreven. In het verleden werden Chinese karakters gebruikt. Omdat Vietnamees een isolerende taal is, worden woorden niet gebogen. De taal is nog weinig onderzocht... Ontdek het, het is echt de moeite waard!