Taalgids

nl Possessief pronomen 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Possessief pronomen 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
de bril Окуляри О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Ok-ly--y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Hij is zijn bril vergeten. Ві---а--в------о-ул--и. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
V-n ----- s--i--o-----ry. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Waar ligt zijn bril dan? Д--ж--ог- ок-ля--? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
De--- y̆o---ok---a--? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
de klok Го--н-ик Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
Hod--nyk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Zijn horloge is kapot. Й-го --дин----по---ти-. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y-oh--------yk pop-utyy-. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
De klok hangt aan de muur. Г-динни- -и---- ---ст---. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
H-dy-n---vy---ʹ--a-st-n-. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
het paspoort Па-п-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pas--rt P______ P-s-o-t ------- Pasport
Hij is zijn paspoort verloren. Він-за-------в-й-п-сп-рт. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
Vin--a---y--sv-y--p-sp---. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Waar heeft hij zijn paspoort dan? Д- ж----о --сп-рт? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
De-zh -̆o-o --s-or-? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
zij – hun в-н- – їх в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
vo---- ï-h v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. Ді-- -- м----- -на-т- ------ба---і-. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
Dit--ne---zh-tʹ z-ay̆-y------k- b--ʹ--v. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Maar daar komen hun ouders al aan! Але-- -сь-----ь--х-б-ть--! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
Al- zh -sʹ -̆dutʹ-i-kh---t-k-! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
u – uw В- ---аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
Vy-– Vash V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Hoe was uw reis, meneer Müller? Як-ва-а п-доро---пане--юл--р? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Ya- va-ha ------z-, pane--y-----? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Waar is uw vrouw, meneer Müller? Д- в--а -руж-н-,-па----ю--е-? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
D----sha --u----a- -a-e-M-ull--? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
u – uw Ви – --ша В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
Vy - v---a V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? Я---а---подо--- п-н--Шм---? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Ya- vash- ---o---h p--- Shmidt? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Waar is uw man, mevrouw Schmidt? Д--Ваш-чол--ік, -------ід-? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
De --s- -h---v-k--p------mid-? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

Genetische mutatie maakt het spreken mogelijk

Van alle levende wezens in de wereld kan alleen de mens spreken. Dit onderscheidt hun van dieren en planten. Natuurlijk kunnen ook dieren en planten met elkaar communiceren. Ze beheersen nog niet de complexe lettergrepen Maar waarom kan de mens wel spreken? Om te kunnen spreken zijn er organische kenmerken nodig. Deze fysische eigenschappen hebben alleen mensen. Het is natuurlijk niet vanzelfsprekend dat deze zijn ontwikkeld In de evolutionaire geschiedenis gebeurde niets zonder een reden. Uiteindelijk begon de mens te praten. Wanneer het precies gebeurde is nog niet bekend. Maar er moest iets gebeurd zijn dat de mens liet spreken. Onderzoekers denken dat een genetische mutatie daarvoor verantwoordelijk was. Antropologen hebben de erfelijkheid van verschillende organismen vergeleken. Het is bekend dat een bepaald gen de taal beïnvloeden gaat. Mensen met een beschadiging hebben problemen met talen. Ze kunnen zichzelf niet goed uitdrukken en begrijpen de woorden minder goed. Dit gen werden bij mensen, apen en muizen onderzocht. Bij mensen en chimpansees is het zeer vergelijkbaar. Slechts twee kleine verschillen worden herkend. Deze verschillen zijn echter in de hersenen merkbaar. Samen met andere genen worden bepaalde hersenactiviteiten beïnvloedt. Hierdoor kan de mens spreken en de aap niet. Het mysterie van de menselijke taal is daarmee nog niet opgelost. Omdat de genmutatie alleen niet voldoende is om te kunnen spreken. Onderzoekers hebben de menselijke genvariant in muizen geïmplanteerd. Ze konden daarna nog niet spreken ... Het piepen had alleen maar een ander geluid!