Я ц--зн---–-я-ц-----в---- -е-знала.
Я ц_ з___ – я ц_ з___ / я ц_ з_____
Я ц- з-а- – я ц- з-а- / я ц- з-а-а-
-----------------------------------
Я це знаю – я це знав / я це знала. 0 YA ts----a---- y- t-e zn-v-/ -a ts---nal-.Y_ t__ z____ – y_ t__ z___ / y_ t__ z_____Y- t-e z-a-u – y- t-e z-a- / y- t-e z-a-a-------------------------------------------YA tse znayu – ya tse znav / ya tse znala.
Я ---ч-ю –---ц- --в / я-----у--.
Я ц_ ч__ – я ц_ ч__ / я ц_ ч____
Я ц- ч-ю – я ц- ч-в / я ц- ч-л-.
--------------------------------
Я це чую – я це чув / я це чула. 0 YA --e-c--y- – y- --- -----/--a t-e--h---.Y_ t__ c____ – y_ t__ c___ / y_ t__ c_____Y- t-e c-u-u – y- t-e c-u- / y- t-e c-u-a-------------------------------------------YA tse chuyu – ya tse chuv / ya tse chula.
Я--р----у це-- --пр---- це --я-п-и--сл--ц-.
Я п______ ц_ – я п_____ ц_ / я п_______ ц__
Я п-и-е-у ц- – я п-и-і- ц- / я п-и-е-л- ц-.
-------------------------------------------
Я принесу це – я приніс це / я принесла це. 0 YA -ryne-u ----–-y-----n----s- /--a-p-y---l- tse.Y_ p______ t__ – y_ p_____ t__ / y_ p_______ t___Y- p-y-e-u t-e – y- p-y-i- t-e / y- p-y-e-l- t-e--------------------------------------------------YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
Я п--с---це – я --я-н-в ---/ я п-я--ила -е.
Я п_____ ц_ – я п______ ц_ / я п_______ ц__
Я п-я-н- ц- – я п-я-н-в ц- / я п-я-н-л- ц-.
-------------------------------------------
Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це. 0 YA p-y----u-tse – y- -oy-snyv t-e / -- p--asn--- t-e.Y_ p_______ t__ – y_ p_______ t__ / y_ p________ t___Y- p-y-s-y- t-e – y- p-y-s-y- t-e / y- p-y-s-y-a t-e------------------------------------------------------YA poyasnyu tse – ya poyasnyv tse / ya poyasnyla tse.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd.
Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це.
YA poyasnyu tse – ya poyasnyv tse / ya poyasnyla tse.
Negatieve woorden worden niet in de moedertaal vertaald
Bij het lezen gaan meertaligen onbewust naar hun moedertaal vertalen.
Dit wordt volledig automatisch gedaan en de lezers merken er niets.
Men zou kunnen zeggen dat de hersenen als een simultane vertaler functioneert.
Maar het gaat niet alles vertalen!
Uit onderzoek is gebleken dat de hersenen een ingebouwd filter heeft.
Deze filter bepaalt wat vertaald moet worden.
En het lijkt alsof de filter bepaalde woorden negeren gaat.
Negatieve woorden worden niet in de moedertaal vertaald.
Voor hun experiment kozen de onderzoekers voor Chinese moedertaalsprekers.
Alle testpersonen spraken Engels als tweede taal.
De testpersonen moesten een aantal Engels woorden beoordelen.
Deze woorden hadden verschillende emotionele inhoud.
Er waren positieve, negatieve en neutrale begrippen.
Terwijl de testpersonen de woorden lazen, werden hun hersenen onderzocht.
Dat wil zeggen dat de onderzoekers de elektrische hersenactiviteit gingen meten.
Zo konden ze begrijpen hoe de hersenen alles verwerkten.
Bij het vertalen van woorden werden bepaalde signalen gegenereerd.
Deze geven aan of de hersenen actief zijn.
Bij de negatieve woorden lieten de testpersonen geen activiteiten zien.
Alleen de positieve en de neutrale woorden werden vertaald.
Wat de reden hiervan is weten de onderzoekers nog niet.
Theoretisch gezien kunnen de hersenen alle woorden hetzelfde verwerken.
Het kan echter zijn dat de filter elk woord kort gaat controleren.
Zelfs bij het lezen in de tweede taal worden ze geanalyseerd.
Als een woord negatief is, wordt het geheugen geblokkeerd.
Zo kan het geen beroep doen op het woord van de moedertaal.
Mensen kunnen heel gevoelig op woorden reageren.
Misschien willen de hersenen de mensen tegen een emotionele schok beschermen...