Parlør

no Possessiver 2   »   fi Posessiivipronominit 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [kuusikymmentäseitsemän]

Posessiivipronominit 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
brillene sil-äl--it s_________ s-l-ä-a-i- ---------- silmälasit 0
Han har glemt brillene sine. H-- u-o--- -i---la--n--. H__ u_____ s____________ H-n u-o-t- s-l-ä-a-i-s-. ------------------------ Hän unohti silmälasinsa. 0
Hvor har han brillene sine da? Mi-sä -v-t h--e- -a-i-sa? M____ o___ h____ l_______ M-s-ä o-a- h-n-n l-s-n-a- ------------------------- Missä ovat hänen lasinsa? 0
klokka kel-o k____ k-l-o ----- kello 0
Klokka hans er ødelagt. H--e--kel-------n -ikk-. H____ k_______ o_ r_____ H-n-n k-l-o-s- o- r-k-i- ------------------------ Hänen kellonsa on rikki. 0
Klokka henger på veggen. Kel-o ro---uu s--n--lä. K____ r______ s________ K-l-o r-i-k-u s-i-ä-l-. ----------------------- Kello roikkuu seinällä. 0
passet p---i p____ p-s-i ----- passi 0
Han har mistet passet sitt. H-n on--ä--ttäny---assi-s-. H__ o_ h_________ p________ H-n o- h-v-t-ä-y- p-s-i-s-. --------------------------- Hän on hävittänyt passinsa. 0
Hvor har han passet sitt da? M-----on-h-n-n-passinsa? M____ o_ h____ p________ M-s-ä o- h-n-n p-s-i-s-? ------------------------ Missä on hänen passinsa? 0
de – deres hä--- -änen h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. L-ps-t-eiv-- l-yd---a-hempi---. L_____ e____ l____ v___________ L-p-e- e-v-t l-y-ä v-n-e-p-a-n- ------------------------------- Lapset eivät löydä vanhempiaan. 0
Men der er jo foreldrene deres! M-tt---u-l-- -anh-m-a--tul-v-t--n! M____ t_____ v________ t__________ M-t-a t-o-t- v-n-e-m-t t-l-v-t-i-! ---------------------------------- Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! 0
De / du – Deres / din t- - te-----(t-ititt-l-m-o--) t_ – t_____ (________________ t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Hvordan var turen din? M-l----en-teidän---tkan-- ol-, -er----ü-l-r? M________ t_____ m_______ o___ h____ M______ M-l-a-n-n t-i-ä- m-t-a-n- o-i- h-r-a M-l-e-? -------------------------------------------- Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? 0
Hvor er din kone? Mis-ä-v-i--nn- -n- h-r-a --l---? M____ v_______ o__ h____ M______ M-s-ä v-i-o-n- o-, h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Missä vaimonne on, herra Müller? 0
De / du – Deres / din te - te-dä- ---it--t--ym--t-) t_ – t_____ (________________ t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Hvordan var turen din? M----i-e- matka--e o--, rou---Sc--i-t? M________ m_______ o___ r____ S_______ M-l-a-n-n m-t-a-n- o-i- r-u-a S-h-i-t- -------------------------------------- Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? Mi--ä-m-e--nne--n--r---a--c--id-? M____ m_______ o__ r____ S_______ M-s-ä m-e-e-n- o-, r-u-a S-h-i-t- --------------------------------- Missä miehenne on, rouva Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -