Parlør

no På restaurant 3   »   cs V restauraci 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. Chtěl /-c--ěla--ych----a-- před-rm. C____ / c_____ b___ n_____ p_______ C-t-l / c-t-l- b-c- n-j-k- p-e-k-m- ----------------------------------- Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. D-m--- --l--. D__ s_ s_____ D-m s- s-l-t- ------------- Dám si salát. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. D-- s- polév-u. D__ s_ p_______ D-m s- p-l-v-u- --------------- Dám si polévku. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. Dám si--ěja-- zá---ek. D__ s_ n_____ z_______ D-m s- n-j-k- z-k-s-k- ---------------------- Dám si nějaký zákusek. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. D-m----z-rz-----se--l----k--. D__ s_ z_______ s_ š_________ D-m s- z-r-l-n- s- š-e-a-k-u- ----------------------------- Dám si zmrzlinu se šlehačkou. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. Dám--i ov-c--ne-o--ýr. D__ s_ o____ n___ s___ D-m s- o-o-e n-b- s-r- ---------------------- Dám si ovoce nebo sýr. 0
Vi vil gjerne spise frokost. Ch-------cho- -o-ní--t. C_____ b_____ p________ C-t-l- b-c-o- p-s-í-a-. ----------------------- Chtěli bychom posnídat. 0
Vi vil gjerne spise middag. C---l--b--ho---------. C_____ b_____ o_______ C-t-l- b-c-o- o-ě-v-t- ---------------------- Chtěli bychom obědvat. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Cht--- -y-h-- po-e--ře-. C_____ b_____ p_________ C-t-l- b-c-o- p-v-č-ř-t- ------------------------ Chtěli bychom povečeřet. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? Co -u---e---tí--k-s-ídani? C_ b_____ c____ k s_______ C- b-d-t- c-t-t k s-í-a-i- -------------------------- Co budete chtít k snídani? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? Ho--k- s-m-----á-o----m--e-? H_____ s m_________ a m_____ H-u-k- s m-r-e-á-o- a m-d-m- ---------------------------- Housky s marmeládou a medem? 0
Toast med pølse og ost? Toast--e s-l-me--- sýr--? T____ s_ s______ a s_____ T-a-t s- s-l-m-m a s-r-m- ------------------------- Toast se salámem a sýrem? 0
Et kokt egg? V---n-------? V_____ v_____ V-ř-n- v-j-e- ------------- Vařené vejce? 0
Et speilegg? Vo--k--ok-? V_____ o___ V-l-k- o-o- ----------- Volské oko? 0
En omelett? O---e--? O_______ O-e-e-u- -------- Omeletu? 0
Kan jeg få en jogurt? J---- je------g--t- pr-sím. J____ j____ j______ p______ J-š-ě j-d-n j-g-r-, p-o-í-. --------------------------- Ještě jeden jogurt, prosím. 0
Kan jeg få salt og pepper? Ješ---s-l - -e-ř--p-os-m. J____ s__ a p____ p______ J-š-ě s-l a p-p-, p-o-í-. ------------------------- Ještě sůl a pepř, prosím. 0
Kan jeg få et glass vann? Je--- ----ni---v---,--r--í-. J____ s_______ v____ p______ J-š-ě s-l-n-c- v-d-, p-o-í-. ---------------------------- Ještě sklenici vody, prosím. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!