Dlaczego nie je pan / pani tortu?
ل-اذا-لا---ك- -لكع--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
limā-h---ā------l a---a--ah?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Dlaczego nie je pan / pani tortu?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Muszę schudnąć.
أحت-ج---- -ق-ان --و--.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
a---j --ā----dan--l-w--n.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Muszę schudnąć.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أنا ---آ-ل---ل-ن-ي --ا-ة -لى ----ص---وزن.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a---lā-a-uluh----’a-na-----āja-i --- -nq-ṣ -------.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
لماذ- -ا -شر- -لب--ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l-m--hā--- -as-rab--l-bī--h?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Muszę jeszcze prowadzić.
لا-يزا-----ين--لي -لق--دة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
lā-ya--l-y-t--a-yan ----yya -l-qi--d-h.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Muszę jeszcze prowadzić.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أ------أ-رب------ لا---ال--تع-ن---ي -لق---ة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a-a l- -s-ra---a----a--a---ā ---āl -at-‘----n--al-yya-a--q--ā--h.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
ل-اذ---ا تش-----قه--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l-m-dh--lā--a-h--b--l-qa--a-?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Jest zimna.
-ن-ا -اردة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in---ā--āridah.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
Jest zimna.
إنها باردة.
innahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
ل- -شربه--أ---ب-رد.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā -s-r----- l-’a----ā-b------.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
لم--ا -ا-تشر- ا---ي؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l--ā-h---ā-t---r-- a--sh--?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
Nie mam cukru.
ل-س-ل-ي سك-.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
la-----a--y-a-s-kkar.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
Nie mam cukru.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
لا-أ-----لأ-ه-----لدي-سك-.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā-ashra--h- -i-----n--la-----ad-yy- s--k-r.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
لم--ا-لا تأكل --حس-ء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l-mād-ā -----’ku- a--ḥisā’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
لم-أ-لبه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
la- ---ubhā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
-- آكل الح----ل-----م---لب--.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l--ā-u- a---i-ā- l---n-----m a-----ā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
لما-ل--ت----اللحم؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l----l--ta’-ul ---la--?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
-ن-------.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-- -a----.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
أنا نباتي.
ana nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
-- --- اللحم --ن- -ب-تي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l- āk-l al-l--m ---a-n-nī-nabā-ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.