Dlaczego nie je pan / pani tortu?
ل--ذا-ل--تأكل -----ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l---d---lā-t-’k----l-ka‘ka-?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Dlaczego nie je pan / pani tortu?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Muszę schudnąć.
أحتا----- ف-د---ا----.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
a---j-il----q-an-a---azn.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Muszę schudnąć.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أنا-لا-آ-له----نني-بح-ج--إ------اص--لوز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
an- l- --u-u-- li-a--a-ī b------ -l- -n----a---a-n.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
ل-ا-ا لا-ت-ر- ---ير-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
limā-----ā---shrab ---bī-ah?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Muszę jeszcze prowadzić.
ل- -زال يتعين---ي-ال---د-.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l- -az-- ---a‘ay-an ‘a----- al-q---da-.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Muszę jeszcze prowadzić.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أن- ل- أشرب--ل--ه لا ---ل--ت--ن-ع-ي----ي---.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
ana -- --h-ab-h- l--a--a---- ---ā- --t-‘---a----la-y- al-qi---ah.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
لم--- -ا--ش-ب ا--ه--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l-m-d-- -ā ta---ab al----w-h?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Jest zimna.
إنه--باردة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
inna-ā-bār---h.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
Jest zimna.
إنها باردة.
innahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
لا-أشربه -أ----ا--.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā-a--r---h---i’-n--h--b-----h.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
لم--ا-لا -شرب الش-ي؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
limād-ā-lā t--h-ab ----hā-?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
Nie mam cukru.
ل-س لد- سك-.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l-y-a--a--y-- s-k-a-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
Nie mam cukru.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
ل- أ--ب- ل-نه---س --ي سكر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā as-r-b----l-’-n-a-ī --ys--l-----a -uk--r.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
لم--ا ل- -أكل ا---اء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l-mād-ā -----’-u- ---ḥ----?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
ل--أ--به.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l-- a------.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
ل--آ-ل -لحس-- -أني--- أطل-ها.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l--ā-u------is-- l-’-n-ī--am----ubhā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
لم--لا-ت--ل--ل---؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l----lā-ta-k-- a--l--m?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
أنا ن-ات-.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
an----b--ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
أنا نباتي.
ana nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
ل- ----ا-ل-م ل-ن- -----.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l--ā----------- l--a----- nab--ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.