Dlaczego nie je pan / pani tortu?
لماذ--لا ت-ك- ا-كعكة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l-m-dhā -ā------- ---ka‘ka-?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Dlaczego nie je pan / pani tortu?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Muszę schudnąć.
أ-ت-- --ى---د-ن --و-ن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
a--ā--i---f--d-n -l-wazn.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Muszę schudnąć.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أ-ا -ا آك-هم ل-ن-- ----- إ-ى------ --و--.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-a -- --ul-ha-l--a-na----ḥā---- -lā-i-----al-wa--.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
ل---ا--- تش-ب -ل-يرة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l-m-dh--l- -ashr-b-a--bīrah?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Muszę jeszcze prowadzić.
لا-ي-ال----ين--ل- -ل-يا-ة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l- y--ā----t----y-- ‘---y-a-a--q-yā---.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Muszę jeszcze prowadzić.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أ-ا -ا-أش--ه--أن- لا--زال-ي-ع---عل- -------.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
ana -ā --hra--ha -i----a- l- --zāl -a--‘-yy-- -a--yya ---q--ād--.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
ل---ا-ل- تش----لقه--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
li-ād-ā--ā-tash-a-----q-hw--?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Jest zimna.
-ن----ا-د-.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
i-nah- -āri-a-.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
Jest zimna.
إنها باردة.
innahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
ل--أش-به ل-نه--ا--.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l---s-ra--h---i-ann--- -āri-a-.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
لم-ذ--ل--تشر--ا--ا-؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
li---hā lā -ashra--a---hāy?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
Nie mam cukru.
لي----ي--كر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
lays--l------ su--a-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
Nie mam cukru.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
ل- -شر-- لأنه -يس--د--سكر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā--sh-ab--- li-anna-- la-sa -aday-a-s--ka-.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
لم-ذا-ل----ك---ل--ا-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
li-ā--ā l- --’k-l al-ḥi--’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
لم-أ-لبه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
la- aṭl--h-.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
ل--آ---الح--- لأ----م -ط----.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā--k----l-ḥis-- -i-ann---a- a-l----.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
لما -- ---- -لل--؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l--ā -ā-ta-k-l al-l-ḥm?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
أ-ا--ب-ت-.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
ana-n--ā-ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
أنا نباتي.
ana nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
لا--كل ا--------- نب--ي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l- ā--l a--l--m--i’--na------ā-ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.