okulary
---رة
______
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
n---at
n_____
n-a-a-
------
nzarat
On zapomniał swoich okularów.
-قد---- -ظ-ر-ه-
___ ن__ ن_______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
l--- n--i -i-a-a-a--.
l___ n___ n__________
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
On zapomniał swoich okularów.
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
Gdzie on ma swoje okulary?
أ-----ا-ت-، -ا ت---
___ ن______ ي_ ت____
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
a-n-n-zar--uh,--a-t--a-؟
a__ n_________ y_ t_____
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
Gdzie on ma swoje okulary?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
zegar
--سا--
_______
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
a---a--t
a_______
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
Jego zegar jest zepsuty.
س-عت-----ت.
_____ ت_____
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
sa-e--- -a---at-.
s______ t________
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
Jego zegar jest zepsuty.
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
Ten zegar wisi na ścianie.
ا-س--ة-مع-قة-على الحا--.
______ م____ ع__ ا_______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a---aeat mu--l--a- --l-- a-h-y--.
a_______ m________ e____ a_______
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
Ten zegar wisi na ścianie.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
paszport
---ز السف-
____ ا_____
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
j-a- --s--r
j___ a_____
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
paszport
جواز السفر
jwaz alsufr
On zgubił swój paszport.
--د -ق--ج-از -ف-ه.
___ ف__ ج___ س_____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-ad faqad----az-su-----.
l___ f____ j____ s_______
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
On zgubił swój paszport.
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
Gdzie on ma swój paszport?
أ-ن----ز --ر-،-يا -ر--
___ ج___ س____ ي_ ت____
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-n-j-------far-h-, -a -a-a-؟
a__ j____ s________ y_ t_____
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
Gdzie on ma swój paszport?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
oni / one – ich
-م -ـ-ــ-ـ-ـ ـ--م/--ّ---ـــــ---ـــ---ـه--
__ ـ________ ـ______ ـ_______ ـ__________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hm h-/-n---nn
h_ h____ h__
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
oni / one – ich
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców.
-ا يم---لل---ا----عث-ر-ع-- والد-ه-.
__ ي___ ل______ ا_____ ع__ و________
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
la -um--n---l'--f-----eut----ea-aa -ald-yhm.
l_ y_____ l________ a_______ e____ w________
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców.
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Przecież tam idą już ich rodzice!
ول-ن-ها--د أ-ى--ا-دا-م-
____ ه_ ق_ أ__ و________
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
wlk----- -a- --t---w--da-h--.
w____ h_ q__ '____ w_________
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Przecież tam idą już ich rodzice!
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
pan – pana
-ض--- -ــ---ــ -ــــ--ـ-َ
_____ ـ_______ ـ_________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
h-art- -a
h_____ k_
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
pan – pana
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
Jak minęła pana podróż, panie Müller?
ك-- كا-ت -ح-ت-- --د -ولر؟
___ ك___ ر_____ س__ م_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k-----n-t------t-k,--yd --wl-?
k__ k____ r________ s__ m_____
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Jak minęła pana podróż, panie Müller?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Gdzie jest pana żona, panie Müller?
-ي---وج-ك، سي- -ول-؟
___ ز_____ س__ م_____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ay- -u----k, -y- -uw-r?
a__ z_______ s__ m_____
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
Gdzie jest pana żona, panie Müller?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
pani – pani
-ضر---ِ -ـــ---------ـ--ك-
_____ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
h-r-u-- -i
h_____ k_
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
pani – pani
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
Jak minęła pani podróż, pani Schmidt?
--- كان- -حلت----ي-ة--مي-؟
___ ك___ ر_____ س___ ش_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k---kanat rihlat--- ----da-an----mi-ta-?
k__ k____ r________ s________ s_________
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Jak minęła pani podróż, pani Schmidt?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt?
-ين -وجك- --دة شميت؟
___ ز____ س___ ش_____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ayn -awj--- ---idatan s-a-i--?
a__ z______ s________ s_______
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?