Guia de conversação

pt As horas   »   ar ‫التوقيت‬

8 [oito]

As horas

As horas

‫8 [ثمانٍية]

8 [thmaniny]

‫التوقيت‬

al-waqt

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Árabe Tocar mais
Desculpe! المع---! ا_______ ا-م-ذ-ة- -------- المعذرة! 0
a--m--hira a_________ a---a-h-r- ---------- al-madhira
Que horas são, por /se faz favor? م---و-----ت -ن ف---؟ م_ ه_ ا____ م_ ف____ م- ه- ا-و-ت م- ف-ل-؟ -------------------- ما هو الوقت من فضلك؟ 0
m--h-wa----waq- m-------ik? m_ h___ a______ m__ f______ m- h-w- a---a-t m-n f-d-i-? --------------------------- ma huwa al-waqt min fadlik?
Muitíssimo obrigado / obrigada. ‫ش-ر-ً-------. ‫____ ج_____ ‫-ك-ا- ج-ي-ا-. -------------- ‫شكراً جزيلاً. 0
shu---------lan s______ j______ s-u-r-n j-z-l-n --------------- shukran jazilan
É uma hora. إ-ها-ال-اعة ---احد-. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-و-ح-ة- -------------------- إنها الساعة الواحدة. 0
i---h--a---aa -l-wa-ida i_____ a_____ a________ i-n-h- a---a- a---a-i-a ----------------------- innaha al-saa al-wahida
São duas horas. إ-ه--ا---عة الثان-ة. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-ث-ن-ة- -------------------- إنها الساعة الثانية. 0
i-n--a--l-saa al-than--a i_____ a_____ a_________ i-n-h- a---a- a---h-n-y- ------------------------ innaha al-saa al-thaniya
São três horas. إ--- السا-- ا--ا---. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-ث-ل-ة- -------------------- إنها الساعة الثالثة. 0
i-na---a---aa-----ha-it-a i_____ a_____ a__________ i-n-h- a---a- a---h-l-t-a ------------------------- innaha al-saa al-thalitha
São quatro horas. إ----ال--عة-الراب-ة. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-ر-ب-ة- -------------------- إنها الساعة الرابعة. 0
in-aha -l---------a-ia i_____ a_____ a_______ i-n-h- a---a- a---a-i- ---------------------- innaha al-saa al-rabia
São cinco horas. إنها -ل-اعة---خ--سة. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-خ-م-ة- -------------------- إنها الساعة الخامسة. 0
i---h- a--s-----------sa i_____ a_____ a_________ i-n-h- a---a- a---h-m-s- ------------------------ innaha al-saa al-khamisa
São seis horas. إ--ا الس--- ----دس-. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-س-د-ة- -------------------- إنها الساعة السادسة. 0
i--aha ----aa-----a---a i_____ a_____ a________ i-n-h- a---a- a---a-i-a ----------------------- innaha al-saa al-sadisa
São sete horas. إ--ا ال-اعة---س-ب-ة. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-س-ب-ة- -------------------- إنها الساعة السابعة. 0
in---a-a--sa- -l-s--ia i_____ a_____ a_______ i-n-h- a---a- a---a-i- ---------------------- innaha al-saa al-sabia
São oito horas. إنها -ل---- --ثامن-. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-ث-م-ة- -------------------- إنها الساعة الثامنة. 0
i--a-a al-----al--ha-inia i_____ a_____ a__________ i-n-h- a---a- a---h-m-n-a ------------------------- innaha al-saa al-thaminia
São nove horas. إنها-السا-ة ا---س--. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-ت-س-ة- -------------------- إنها الساعة التاسعة. 0
in-a----l---a ----as-a i_____ a_____ a_______ i-n-h- a---a- a---a-i- ---------------------- innaha al-saa al-tasia
São dez horas. إ----ال-اع----ع-شر-. إ___ ا_____ ا_______ إ-ه- ا-س-ع- ا-ع-ش-ة- -------------------- إنها الساعة العاشرة. 0
innah-----saa a------ra i_____ a_____ a________ i-n-h- a---a- a---s-i-a ----------------------- innaha al-saa al-ashira
São onze horas. إنه- ----عة-ا-حاد------. إ___ ا_____ ا______ ع___ إ-ه- ا-س-ع- ا-ح-د-ة ع-ر- ------------------------ إنها الساعة الحادية عشر. 0
in---a-a--sa---l-ha--y- -s-ar i_____ a_____ a________ a____ i-n-h- a---a- a---a-i-a a-h-r ----------------------------- innaha al-saa al-hadiya ashar
São doze horas. إن-ا -----ة ---ان-- عشر. إ___ ا_____ ا______ ع___ إ-ه- ا-س-ع- ا-ث-ن-ة ع-ر- ------------------------ إنها الساعة الثانية عشر. 0
i-n-h---l-saa -l-th-n-ya as-ar i_____ a_____ a_________ a____ i-n-h- a---a- a---h-n-y- a-h-r ------------------------------ innaha al-saa al-thaniya ashar
Um minuto tem sessenta segundos. ‫ا-د---ة-في-ا --ون-ث-ني-. ‫_______ ف___ س___ ث_____ ‫-ل-ق-ق- ف-ه- س-و- ث-ن-ة- ------------------------- ‫الدقيقة فيها ستون ثانية. 0
al----i-- fiha s-tu- t--ni-a a________ f___ s____ t______ a---a-i-a f-h- s-t-n t-a-i-a ---------------------------- al-daqiqa fiha situn thaniya
Uma hora tem sessenta minutos. ‫----ع---يها--ت-ن دقي--. ‫______ ف___ س___ د_____ ‫-ل-ا-ة ف-ه- س-و- د-ي-ة- ------------------------ ‫الساعة فيها ستون دقيقة. 0
al--aa-f------t-- d-qi-a a_____ f___ s____ d_____ a---a- f-h- s-t-n d-q-q- ------------------------ al-saa fiha situn daqiqa
Um dia tem vinte e quatro horas. ‫-ل-وم -ي- أربع-و-ش----سا--. ‫_____ ف__ أ___ و_____ س____ ‫-ل-و- ف-ه أ-ب- و-ش-ي- س-ع-. ---------------------------- ‫اليوم فيه أربع وعشرين ساعة. 0
al----m--ihi -r-au---a--s---- -aa a______ f___ a_____ w_ i_____ s__ a---a-m f-h- a-b-u- w- i-h-u- s-a --------------------------------- al-yawm fihi arbaun wa ishrun saa

Famílias linguísticas

Aproximadamente 7000 milhões de pessoas vivem no planeta Terra. E falam à volta de 7000 línguas diferentes. Tal como as pessoas também as línguas podem ter laços de parentesco entre si. Ou seja, evoluíram a partir de uma língua primitiva comum. Contudo, existem, igualmente, línguas completamente isoladas. Não têm nenhum parentesco com outras línguas. Na Europa, o exemplo de uma língua isolada é o basco. No entanto, a maioria das línguas tem pais, filhos ou irmãos. Pertencem a uma determinada família linguística. O grau de semelhança entre as várias línguas reconhece-se por comparação. Segundo os linguistas, existem hoje em dia cerca de 300 unidade genéticas. Entre as quais se encontram 180 famílias com mais do que uma língua. O resto é constituído por 120 línguas isoladas. A família indo-europeia é considerada, atualmente, a maior família linguística. Compreende cerca de 280 línguas. Às quais pertencem as línguas românicas, germânicas e eslavas. São mais de 3000 milhões de falantes no mundo inteiro. A família das línguas sino-tibetanas predomina na Ásia. Tem mais de 1300 milhões de falantes nativos. A língua sino-tibetana mais importante é o chinês. A terceira maior família linguística encontra-se em África. É conhecida pelo nome da sua região de difusão linguística: Níger-Congo. Com "apenas" uns 350 milhões de falantes. A língua mais importante desta família é o suaíli. Na maior parte das vezes, quanto maior for o parentesco, melhor é o entendimento. As pessoas que falam línguas com os mesmo parentesco entendem-se bem. Conseguem aprender a outra língua com uma relativa rapidez. Por isso, aprenda línguas - os encontros em família são sempre agradáveis!