Очки
ચશ્મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
caś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
Он забыл свои очки.
તે-તે---ચ--મા--ૂલી -યો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t- ---ā---śmā-bh-----a--.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Он забыл свои очки.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Где же его очки?
ત--ા ચશ્-- ક્યા- છે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
Tē-ā -a-mā---------?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Где же его очки?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Часы
ઘ--યાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Gha-i-ā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
Его часы сломались.
તેની -ડિય-- -ૂ-ી -ઈ-છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t--ī -h-ḍiy-ḷa -ūṭī-ga--p---- c-ē.
t___ g________ t___ g________ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē-
----------------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
Его часы сломались.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
Часы висят на стене.
ઘડ-ય-ળ દીવાલ----લ-કે--ે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gha----ḷa-dī-ā---pa-- -aṭak--chē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Часы висят на стене.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Паспорт
પ-સપ-ર્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pā-a-ō--a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
Паспорт
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
Он потерял свой паспорт.
તે-ો---સપો-----------યો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t--- p-s--ōr-a-k---ā&--os-ī-ga--.
t___ p________ k___________ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-.
---------------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
Он потерял свой паспорт.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
Где же его паспорт?
ત-ન---ાસપ---ટ---ય-ં છે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēn- --sap---a --āṁ ch-?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Где же его паспорт?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Они – их
તેણ- - ---ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T--ī-- t-ṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
Они – их
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
Дети не могут найти своих родителей.
બ-ળક---ે-ના --ત-પિત-ન- ---ી શ--ા-ન--.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
bāḷak- --m-nā mā-āp-tān--ś-d-ī-śa---ā------.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Дети не могут найти своих родителей.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Да вот же идут их родители!
પર----પ-ી-ત---------િત--આ-ે -ે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Pa---t- --c-- tēnā-m-t---tā --ē ch-!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Да вот же идут их родители!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
ત-ે--મ--ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-------r-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
શ--------, તમારી સફર ---ી--હી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śr--mula--- -a---- --ph-------ī----ī?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
ત--રી --્-ી- --ર- -ુલર --યાં--ે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T--ār- -a-nī--ś-- -ulara-kyā-----?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
ત-- -મ-ર-ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Tamē -amā--ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
તમ--- -ફર ---ી---ી--શ----તી શ્મિ-?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t-mārī s--h--a k-vī---hī, ś-ī---------a?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
તમાર---તિ,-શ---મતી સ્મિથ---ય-- --?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Tam-rā p---- ś--m---------a -yā--ch-?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?