Очки
ચશ-મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
caś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
Он забыл свои очки.
તે-તેન--ચ---ા----ી-ગ--.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t--tē-ā-ca-m--bh-l--gay-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Он забыл свои очки.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Где же его очки?
તે-ા -શ્મ---્-ાં -ે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
Tēnā -aś-ā -yāṁ c-ē?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Где же его очки?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Часы
ઘડ-યાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G---iyāḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
Его часы сломались.
ત-ન--ઘ-િયા--ત--ી--- છ-.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t----g-aḍ---ḷ- ---- ga- ch-.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Его часы сломались.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Часы висят на стене.
ઘડિ--- ----- પર -ટક----.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gh--i-āḷ---ī---a --ra -a-akē -hē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Часы висят на стене.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Паспорт
પ--પ---ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P-s--ō--a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
Паспорт
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
Он потерял свой паспорт.
ત-નો--ા--ો--ટ ખ---- ગયો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t-nō--ā---ōr---kh---ī-ga-ō.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Он потерял свой паспорт.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Где же его паспорт?
તે---પા---ર---ક-ય-- છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
T--ō ---ap--ṭa---ā--c-ē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Где же его паспорт?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Они – их
ત--ી---તેણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇī----ēṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
Они – их
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
Дети не могут найти своих родителей.
બ-ળક-----ના -ાતાપિતા---શ-ધ--શ-ત- ---.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b--akō t-ma----āt-p-t-----ō--- ś----- nathī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Дети не могут найти своих родителей.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Да вот же идут их родители!
પ---- -છી---ન- મ-તાપ----આ---છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P--a-t- -a--ī ---ā mā-ā---ā-------ē!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Да вот же идут их родители!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
તમ---મ--ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-ē--a-ā--ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
શ્રી મુલ-,-તમારી --- -ેવ---હી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śrī m-----, ---ā-ī ----a----ēvī -ah-?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
ત-ારી--ત-ન-, શ----મ----ક્ય-ં --?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T--ā-ī-pa-nī,-ś---mu--r- -yā- ---?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
ત-ે -મા-ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T----t---r-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
તમ------- ---ી રહ-, -્ર---ી -્મિટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t--ārī sap---- k-v- --h-, ---m--------a?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
તમારા-પ--, શ્રીમ-ી---મિથ-------છે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
T-mā-ā pa-i, ś-ī-a---sm------y-- ch-?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?