Kifejezéstár

hu Kérdezni – Múlt 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Kérdezni – Múlt 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Melyik nyakkendőt viselted? К-к---га--тук-----оси-? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
K-ko---al-t-k--y n--i-? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Melyik autót vetted meg? Как-- м------т- ку---? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
Kaku-u m---i-u-t--k----? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Melyik újságra fizettél elő? Н- к----------- ты ------ался? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
Na k---yu--aze-u--y--o---sals--? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Kit látott? Ко-о -ы --д---? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
K----V- v-d--i? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Kivel találkozott? С -е--В----тре-и---ь? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
S -em -y--str-t-lis-? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kit ismert meg? К-го--- -з-а--? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
Kog- Vy -z----? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?
Mikor kelt fel? Когд---ы-в-тали? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
Kog-- ----s----? K____ V_ v______ K-g-a V- v-t-l-? ---------------- Kogda Vy vstali?
Mikor kezdett neki? Ког-а-Вы -а----? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
Ko--a--- -a-ha--? K____ V_ n_______ K-g-a V- n-c-a-i- ----------------- Kogda Vy nachali?
Mikor hagyta abba? К---а -----к-----и? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
K---a--y z-k--c-ili? K____ V_ z__________ K-g-a V- z-k-n-h-l-? -------------------- Kogda Vy zakonchili?
Miért ébredt fel? По-е-у ---просну-и--? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
P--h--u--y -r-----isʹ? P______ V_ p__________ P-c-e-u V- p-o-n-l-s-? ---------------------- Pochemu Vy prosnulisʹ?
Miért lett tanár? По--м- Вы ст--и -чите-е-? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
P-c--mu--y--ta-i----i-e-em? P______ V_ s____ u_________ P-c-e-u V- s-a-i u-h-t-l-m- --------------------------- Pochemu Vy stali uchitelem?
Miért hívott taxit? По-ему-----зяли-т----? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
Poc-----V--vz-al- ta--i? P______ V_ v_____ t_____ P-c-e-u V- v-y-l- t-k-i- ------------------------ Pochemu Vy vzyali taksi?
Honnan jött? От--д- В--при-л-? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
Ot-uda-V---r----i? O_____ V_ p_______ O-k-d- V- p-i-h-i- ------------------ Otkuda Vy prishli?
Hova ment? Ку----- по-ли? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
K--- Vy --s--i? K___ V_ p______ K-d- V- p-s-l-? --------------- Kuda Vy poshli?
Hol volt? Гд- -- б-л-? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
G-e--y--yl-? G__ V_ b____ G-e V- b-l-? ------------ Gde Vy byli?
Kinek segítettél? Ком--т--помо-? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
K--- -- -omo-? K___ t_ p_____ K-m- t- p-m-g- -------------- Komu ty pomog?
Kinek írtál? Ко-- т- н---с--? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
Ko---------i---? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-l- ---------------- Komu ty napisal?
Kinek válaszoltál? К--у ты-от-----? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
Ko-- ty-otvetil? K___ t_ o_______ K-m- t- o-v-t-l- ---------------- Komu ty otvetil?

A kétnyelvűség javítja a hallást

Azoknak az embereknek, akik két nyelven beszélnek, jobb a hallásuk. Különböző hangokat jobban képesek egymástól megkülönböztetni. Erre az eredményre jutott egy amerikai kutatás. A kutatók több fiatalkorút vizsgáltak meg. A tesztalanyok egy része kétnyelvűen nőtt fel. Ezek a fiatalok angolul és spanyolul beszéltek. A csoport másik része csak angolul beszélt. A fiataloknak egy bizonyos szótagot kellett meghallgatniuk. Ez a ‘da’ volt. Ez nem tartozott egyik nyelvhez sem. A szótagot fejhallgató segítségével játszották le a csoport tagjainak. Eközben elektródákkal mérték az agyi tevékenységüket. A teszt után a fiataloknak még egyszer meg kellett hallgatni a szótagot. Ekkor azonban egyéb zavaró hangok is hallhatóak voltak. Ezek különböző hangok voltak, melyek értelmetlen mondatoknak hangzottak. A kétnyelvűek nagyon erősen reagáltak a szótagra. Az agyuk erős aktivitást jelzett. Képesek voltak a szótagot zavaró zajokkal együtt és nélkülük is pontosan meghatározni. Az egy nyelven beszélő tesztalanyoknak ez nem sikerült. A hallásuk nem volt olyan jó mint a kétnyelvűen felnövő fiataloké. A kutatás eredménye meglepte a kutatókat. Eddig csak az volt ismert, hogy a zenészeknek van kifejezetten jó hallásuk. Úgy tűnik viszont, hogy a kétnyelvűség edzi a hallást. A kétnyelvűeknek folyamatosan különféle hangokkal kell szembenézniük. Ezáltal agyuknak új képességeket kell kialakítania. Megtanul pontos különbséget tenni a különböző nyelvi ingerek között. A kutatók most azt vizsgálják, hogy a nyelvi ismeretek hogyan hatnak agyunkra. Lehet hogy a hallásunknak is jót tesz, ha később tanulunk meg nyelveket…