Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   gu અઠવાડિયાના દિવસો

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [નવ]

9 [Nava]

અઠવાડિયાના દિવસો

[aṭhavāḍiyānā divasō]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Guxharati Luaj Më shumë
e hёnё સોમ-ાર સો___ સ-મ-ા- ------ સોમવાર 0
sōmav-ra s_______ s-m-v-r- -------- sōmavāra
e martё મંગ--ાર મં____ મ-ગ-વ-ર ------- મંગળવાર 0
maṅgaḷav-ra m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgaḷavāra
e mёrkurrё બ-ધવાર બુ___ બ-ધ-ા- ------ બુધવાર 0
budh--ā-a b________ b-d-a-ā-a --------- budhavāra
e enjte ગ-ર-વ-ર ગુ___ ગ-ર-વ-ર ------- ગુરુવાર 0
g-ru-āra g_______ g-r-v-r- -------- guruvāra
e premte શુક-ર-ાર શુ____ શ-ક-ર-ા- -------- શુક્રવાર 0
śu---vā-a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukravāra
e shtunё શનિવ-ર શ___ શ-િ-ા- ------ શનિવાર 0
ś-ni---a ś_______ ś-n-v-r- -------- śanivāra
e dielё ર-િ--ર ર___ ર-િ-ા- ------ રવિવાર 0
r-v-vāra r_______ r-v-v-r- -------- ravivāra
java અઠ---િય-ં અ____ અ-વ-ડ-ય-ં --------- અઠવાડિયું 0
a--a---i--ṁ a__________ a-h-v-ḍ-y-ṁ ----------- aṭhavāḍiyuṁ
nga e hёna nё tё dielё સ-મ-ાર-ી -વ-વ-ર----ી સો____ ર___ સુ_ સ-મ-ા-થ- ર-િ-ા- સ-ધ- -------------------- સોમવારથી રવિવાર સુધી 0
sōm---r-th- ---ivā-a ---hī s__________ r_______ s____ s-m-v-r-t-ī r-v-v-r- s-d-ī -------------------------- sōmavārathī ravivāra sudhī
Dita e parё ёshtё e hёna. પહે-- --વ- સ----- -ે. પ__ દિ__ સો___ છે_ પ-ે-ો દ-વ- સ-મ-ા- છ-. --------------------- પહેલો દિવસ સોમવાર છે. 0
pa-ēlō--iv-sa sōm---r- chē. p_____ d_____ s_______ c___ p-h-l- d-v-s- s-m-v-r- c-ē- --------------------------- pahēlō divasa sōmavāra chē.
Dita e dytё ёshtё e marta. બ-જ---િવસ-મ-ગળ-----ે. બી_ દિ__ મં____ છે_ બ-જ- દ-વ- મ-ગ-વ-ર છ-. --------------------- બીજો દિવસ મંગળવાર છે. 0
B----di--s---aṅ--ḷa-ār--ch-. B___ d_____ m__________ c___ B-j- d-v-s- m-ṅ-a-a-ā-a c-ē- ---------------------------- Bījō divasa maṅgaḷavāra chē.
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. ત-ર--- દિવસ-બુધ--ર---. ત્__ દિ__ બુ___ છે_ ત-ર-જ- દ-વ- બ-ધ-ા- છ-. ---------------------- ત્રીજો દિવસ બુધવાર છે. 0
Tr--- diva------havāra chē. T____ d_____ b________ c___ T-ī-ō d-v-s- b-d-a-ā-a c-ē- --------------------------- Trījō divasa budhavāra chē.
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. ચ-થો-દ-વસ----ુ--ર છે. ચો_ દિ__ ગુ___ છે_ ચ-થ- દ-વ- ગ-ર-વ-ર છ-. --------------------- ચોથો દિવસ ગુરુવાર છે. 0
C-----di--sa-----vār- --ē. C____ d_____ g_______ c___ C-t-ō d-v-s- g-r-v-r- c-ē- -------------------------- Cōthō divasa guruvāra chē.
Dita e pestё ёshtё e premtja. પાંચ-ો ---સ---ક્રવ-- છે. પાં__ દિ__ શુ____ છે_ પ-ં-મ- દ-વ- શ-ક-ર-ા- છ-. ------------------------ પાંચમો દિવસ શુક્રવાર છે. 0
P-n-ca-ō-divas------a-āra ---. P______ d_____ ś________ c___ P-n-c-m- d-v-s- ś-k-a-ā-a c-ē- ------------------------------ Pān̄camō divasa śukravāra chē.
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. છ-્ઠો દિવસ ---વા- -ે. છ__ દિ__ શ___ છે_ છ-્-ો દ-વ- શ-િ-ા- છ-. --------------------- છઠ્ઠો દિવસ શનિવાર છે. 0
C-aṭ-ṭhō -----a-śa-iv--a c--. C_______ d_____ ś_______ c___ C-a-h-h- d-v-s- ś-n-v-r- c-ē- ----------------------------- Chaṭhṭhō divasa śanivāra chē.
Dita e shtatё ёshtё e diela. સ-------વસ-રવિવ-ર-છ-. સા__ દિ__ ર___ છે_ સ-ત-ો દ-વ- ર-િ-ા- છ-. --------------------- સાતમો દિવસ રવિવાર છે. 0
Sāt--ō d-va-a-ra---ā-a-chē. S_____ d_____ r_______ c___ S-t-m- d-v-s- r-v-v-r- c-ē- --------------------------- Sātamō divasa ravivāra chē.
Java ka shtatё ditё. અઠ-ાડિ-ા-ાં -ાત દિ-સ -ો- -ે. અ_____ સા_ દિ__ હો_ છે_ અ-વ-ડ-ય-મ-ં સ-ત દ-વ- હ-ય છ-. ---------------------------- અઠવાડિયામાં સાત દિવસ હોય છે. 0
A----āḍ--ā--- s---------a hōya -h-. A____________ s___ d_____ h___ c___ A-h-v-ḍ-y-m-ṁ s-t- d-v-s- h-y- c-ē- ----------------------------------- Aṭhavāḍiyāmāṁ sāta divasa hōya chē.
Ne punojmё vetёm pesё ditё. અ-ે-મ-----પ---------ક-મ ---- છી-. અ_ મા__ પાં_ દિ__ કા_ ક__ છી__ અ-ે મ-ત-ર પ-ં- દ-વ- ક-મ ક-ી- છ-એ- --------------------------------- અમે માત્ર પાંચ દિવસ કામ કરીએ છીએ. 0
Am---ā--a -ā---a divasa -ā-a ka--&apo--ē -h--ap---ē. A__ m____ p____ d_____ k___ k__________ c__________ A-ē m-t-a p-n-c- d-v-s- k-m- k-r-&-p-s-ē c-ī-a-o-;-. ---------------------------------------------------- Amē mātra pān̄ca divasa kāma karī'ē chī'ē.

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!