Първ-я- --се--е-ян-ари.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 Py-v--a- -e-e-- -e-ya-ua-i.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
В-ор--- м-с-- е-фе-ру--и.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 V-o---at -e-----y- f------i.V_______ m_____ y_ f________V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
Ч--в-рт-я--ме-ец е ----л.
Ч_________ м____ е а_____
Ч-т-ъ-т-я- м-с-ц е а-р-л-
-------------------------
Четвъртият месец е април. 0 C--t-y-ti-at--es--- -e -p--l.C___________ m_____ y_ a_____C-e-v-r-i-a- m-s-t- y- a-r-l------------------------------Chetvyrtiyat mesets ye april.
Ше-тият-мес-- е ---.
Ш______ м____ е ю___
Ш-с-и-т м-с-ц е ю-и-
--------------------
Шестият месец е юни. 0 Shes---at m-set- ---yuni.S________ m_____ y_ y____S-e-t-y-t m-s-t- y- y-n-.-------------------------Shestiyat mesets ye yuni.
Ш-ст-ме-еца-с---о-о--- година.
Ш___ м_____ с_ п______ г______
Ш-с- м-с-ц- с- п-л-в-н г-д-н-.
------------------------------
Шест месеца са половин година. 0 S-e-t-m-set-a-s- p--ov-- g-d-n-.S____ m______ s_ p______ g______S-e-t m-s-t-a s- p-l-v-n g-d-n-.--------------------------------Shest mesetsa sa polovin godina.
ап-и-, -ай---юни.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 a----- ma-----u--.a_____ m__ i y____a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
О----т--е-е--- --гус-.
О_____ м____ е а______
О-м-я- м-с-ц е а-г-с-.
----------------------
Осмият месец е август. 0 O-miy-t m-sets ye -vg---.O______ m_____ y_ a______O-m-y-t m-s-t- y- a-g-s-.-------------------------Osmiyat mesets ye avgust.
Дв-н-й-ет-ме---а--а ед----о--на.
Д________ м_____ с_ е___ г______
Д-а-а-с-т м-с-ц- с- е-н- г-д-н-.
--------------------------------
Дванайсет месеца са една година. 0 Dv---y-e---eset-- sa y-d-- godi-a.D________ m______ s_ y____ g______D-a-a-s-t m-s-t-a s- y-d-a g-d-n-.----------------------------------Dvanayset mesetsa sa yedna godina.
окт-мв----н-е-в-и-и---ке----.
о________ н______ и д________
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 o-tom---- --e-v-i - de------.o________ n______ i d________o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme
Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë.
Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re.
Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare.
Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja.
Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë.
Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme.
Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme.
Për shembull, një gjuhë flitet në punë.
Tjetra përdoret në shtëpi.
Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë.
Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë.
Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës.
Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë.
Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim.
Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel.
Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme.
Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë.
Persona të ndryshëm u testuan për një studim.
Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë.
Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht.
Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare.
Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht.
Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit.
U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar!
Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive.
Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë.
Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë.
Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…