Libri i frazës

sq Mbiemrat 3   »   bg Прилагателни 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Mbiemrat 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Ajo ka njё qen. Тя---а --ч-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
T-a ----k--h-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Qeni ёshtё i madh. К-чет- - -о----. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
K---eto y---olyam-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ajo ka njё qen tё madh. Тя-и-а гол--о ку-е. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T-a im- go--a-o kuch-. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ajo ka njё shtёpi. Т--и---къ-а. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T---i-a --sh-ha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Shtёpia ёshtё e vogёl. К----- --ма---. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
K-shch-ta -- -a--a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. Тя има м-л-а--ъ--. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
Ty- -ma --l-- k--hcha. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.
Ai banon nё njё hotel. То- - о---д----в-х--е-. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
To- ye-o-s-d-al-v-kh--el. T__ y_ o_______ v k______ T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------- Toy ye otsednal v khotel.
Hoteli ёshtё i lirё. Хо-е-ът-е е-т-н. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K-otelyt------vtin. K_______ y_ y______ K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------- Khotelyt ye yevtin.
Ai banon nё njё hotel tё lirё. То- - о---дн-л - -втин хо-ел. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
To- y------dn-l v ye-t-n------l. T__ y_ o_______ v y_____ k______ T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------- Toy ye otsednal v yevtin khotel.
Ai ka njё makinё. Той -ма---ла. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
To----a-kol-. T__ i__ k____ T-y i-a k-l-. ------------- Toy ima kola.
Makina ёshtё e shtrenjtё. Ко-ат- е--к-па. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Ko--t- ye--ky-a. K_____ y_ s_____ K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. То-------къп- к-ла. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-- i-a-sk-pa-k--a. T__ i__ s____ k____ T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------- Toy ima skypa kola.
Ai lexon njё roman. Той -ете--ома-. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T---c------oman. T__ c____ r_____ T-y c-e-e r-m-n- ---------------- Toy chete roman.
Romani ёshtё i mёrzitshёm. Р-м-н-----ск---н. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Ro--n---y- skuchen. R______ y_ s_______ R-m-n-t y- s-u-h-n- ------------------- Romanyt ye skuchen.
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. Т-- ч--е -----н --м--. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
Toy---e----ku-hen r-m--. T__ c____ s______ r_____ T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n- ------------------------ Toy chete skuchen roman.
Ai shikon njё film. Тя-г--да филм. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Tya-g---a-f---. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Filmi ёshtё tёrheqёs. Ф-лмъ----нап-е--а-. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
Fil-yt y--n--regna-. F_____ y_ n_________ F-l-y- y- n-p-e-n-t- -------------------- Filmyt ye napregnat.
Ai shikon njё film tёrheqёs. Тя гл--а-напре-н---ф-лм. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T-- g------apre--a----l-. T__ g____ n________ f____ T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------- Tya gleda napregnat film.

Gjuha e shkencës

Gjuha e shkencës është një gjuhë në vetvete. Ajo përdoret për diskutime teknike. Përdoret gjithashtu në botimet shkencore. Më parë, kishte gjuhë të njëtrajtshme shkencore. Në Rajonin Evropian, latinishtja ishte gjuha që dominonte shkencën. Sot, anglishtja është gjuha më e rëndësishme shkencore. Gjuhët shkencore janë gjuhë profesionale. Ato përmbajnë shumë terma specifikë. Karakteristikat e tyre më të rëndësishme janë standardizimi dhe formalizimi. Disa thonë se akademikët flasin me qëllim në mënyrë të pakuptueshme. Pasi kur diçka është e ndërlikuar, duket më inteligjente. Gjithsesi, ajo që kërkon realisht shkenca është e vërteta. Kështu që ata duhet të përdorin një gjuhë neutrale. Nuk ka vend për elementë retorikë ose fraza të paqarta. Sidoqoftë, ka shumë shembuj të një gjuhe tepër të komplikuar. Duket se gjuha e komplikuar i mahnit njerëzit! Studimet vërtetojnë se ne i besojmë më shumë gjuhës së komplikuar. Personat e testuar duhej t'u përgjigjeshin disa pyetjeve. Ata duhej të zgjidhnin mes disa përgjigjeve. Disa përgjigje ishin të thjeshta, të tjerat ishin formuluar në mënyrë të komplikuar. Shumica e personave zgjodhën përgjigjet më komplekse. Kjo nuk kishte asnjë kuptim! Personat e testuar u mashtruan nga gjuha. Pavarësisht se përmbajtja ishte absurde, ata u ndikuan nga forma. Të shkruarit në një mënyrë të komplikuar nuk është gjithnjë art. Mund të mësoni të shprehni përmbajtje të thjeshta me një gjuhë komplekse. Të shprehësh gjëra të vështira në një mënyrë të thjeshtë nuk është aq e lehte. Kështu që ndonjëherë e thjeshta është me të vërtetë komplekse...