Рјечник

sr Лица   »   de Personen

1 [један]

Лица

Лица

1 [eins]

Personen

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
ја i-h i__ i-h --- ich 0
ја и ти i-h--n--du i__ u__ d_ i-h u-d d- ---------- ich und du 0
нас двоје w-r--eide w__ b____ w-r b-i-e --------- wir beide 0
он e- e_ e- -- er 0
он и она er-un---ie e_ u__ s__ e- u-d s-e ---------- er und sie 0
њих двоје s-- -ei-e s__ b____ s-e b-i-e --------- sie beide 0
мушкарац der----n d__ M___ d-r M-n- -------- der Mann 0
жена d-e -rau d__ F___ d-e F-a- -------- die Frau 0
дете das --nd d__ K___ d-s K-n- -------- das Kind 0
једна породица e-n---a-il-e e___ F______ e-n- F-m-l-e ------------ eine Familie 0
моја породица m-------m---e m____ F______ m-i-e F-m-l-e ------------- meine Familie 0
Моја породица је овде. M-i------i--e i-t -ie-. M____ F______ i__ h____ M-i-e F-m-l-e i-t h-e-. ----------------------- Meine Familie ist hier. 0
Ја сам овде. Ic----- h---. I__ b__ h____ I-h b-n h-e-. ------------- Ich bin hier. 0
Ти си овде. D--bi-- hier. D_ b___ h____ D- b-s- h-e-. ------------- Du bist hier. 0
Он је овде и она је овде. Er i-t hi-r --d--i----------. E_ i__ h___ u__ s__ i__ h____ E- i-t h-e- u-d s-e i-t h-e-. ----------------------------- Er ist hier und sie ist hier. 0
Ми смо овде. W------- ---r. W__ s___ h____ W-r s-n- h-e-. -------------- Wir sind hier. 0
Ви сте овде. Ih---ei- h--r. I__ s___ h____ I-r s-i- h-e-. -------------- Ihr seid hier. 0
Они су сви овде. Si---i-d alle ---r. S__ s___ a___ h____ S-e s-n- a-l- h-e-. ------------------- Sie sind alle hier. 0

Језицима против Алцхајмерове болести

Људи који желе да до дубоке старости остану ментално агилни, треба да учестране језике. Учење страних језика може нас заштитити од деменције. Ово су доказале бројне научне студије. При томе је старост ученика потпуно небитна. Најважније је да се мозак редовно вежба. Учењем страних речи, у мозгу се активирају различити центри. Ти центри контролишу важне когнитивне процесе. Зато су људи који говоре више језика и много пажљивији. Они такође имају и бољу концентрацију. Али, вишејезичност са собом носи и многе друге предности. Људи који говоре више језика у стању су да лакше доносе одлуке. Или, боље рећи, доносе их брже. Узрок томе је да је њихов мозак научио да бира. Он у сваком тренутку зна барем два појма за једну ствар. Сваки од ових појмова нуди различиту опцију. Зато се људи који говоре више језика непрекидно налазе у процесу одлучивања. Њихов мозак је верзиран у избору једне од више опција. Центар за говор није једини кога овај тренинг унапређује. Вишејезичност позитивно утиче на развој више центара у мозгу. Захваљујући томе, вишејезичност такође омогућава и бољу когнитивну контролу. Разуме се да се дементност не може спречити чињеницом да говоримо стране језике. Ипак, код особа које владају страним језицима, болест напредује много спорије. Изгледа да њихов мозак лакше излази на крај са последицама болести. Код оних који уче језике, симптоми дементности су изражени у блажој форми. Збуњеност и заборавност су много мање изражени. Зато је учење страних језика од користи и старијим и млађим људима. И: са сваким савладаним језиком, све је лакше научити још један. Према томе: не кљукајте се пилулама - Речник у руке!
Да ли си знао?
Албански спада у индогерманске језике. Али није у сродству ни с једним другим језиком из ове језичке групе. Још се не зна како је тачно албански настао. Данас се овим језиком углавном говори у Албанији и на Косову. За око 6 милиона људи то је матерњи језик. Албански се дели на два велика дијалекта. Река Шкумбин је линија раздвајања између северног и јужној наречја. У неким тачкама се ова два дијалекта значајно међусобно разликују. Писани албански језик је створен тек у 20. вијеку. Албански језик користи латинична слова. Граматика личи делимице граматици грчког и румунског језика. Могу се наћи и паралеле у јужнословенским језицима. Све ове сличности су сигурно резултат контаката између говорника ових језика. Ко се занима за језике, требало би да обавезно учи албански! То је заиста јединствен језик!