Ordlista

sv Fråga efter vägen   »   gu Asking for directions

40 [fyrtio]

Fråga efter vägen

Fråga efter vägen

40 [ચાલીસ]

40 [Cālīsa]

Asking for directions

[rastō pūchō]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska gujarati Spela Mer
Ursäkta! માફ--ર-ો! મ-ફ કરશ-! મ-ફ ક-શ-! --------- માફ કરશો! 0
mā-ha-kar-śō! māpha karaśō! m-p-a k-r-ś-! ------------- māpha karaśō!
Kan ni hjälpa mig? શુ---મ- મ-ે મ-દ-ક-ી શ--ો? શ-- તમ- મન- મદદ કર- શકશ-? શ-ં ત-ે મ-ે મ-દ ક-ી શ-શ-? ------------------------- શું તમે મને મદદ કરી શકશો? 0
Ś-ṁ----ē ma----a-ada k--ī -a-aś-? Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō? Ś-ṁ t-m- m-n- m-d-d- k-r- ś-k-ś-? --------------------------------- Śuṁ tamē manē madada karī śakaśō?
Var finns en bra restaurang här? અ-ીં-સા---ર-સ-ટોરન---ક્યા- છ-? અહ-- સ-ર- ર-સ-ટ-રન-ટ ક-ય-- છ-? અ-ી- સ-ર- ર-સ-ટ-ર-્- ક-ય-ં છ-? ------------------------------ અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? 0
A--- sā-ī rēs--r--ṭ- -y-ṁ c-ē? Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē? A-ī- s-r- r-s-ō-a-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------ Ahīṁ sārī rēsṭōranṭa kyāṁ chē?
Gå runt hörnet till vänster. ડા-ી-બાજ--- ખૂણા---આ-------ઓ. ડ-બ- બ-જ-ન- ખ-ણ-ન- આસપ-સ જ-ઓ. ડ-બ- બ-જ-ન- ખ-ણ-ન- આ-પ-સ જ-ઓ- ----------------------------- ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. 0
Ḍ-bī--ā-u-ā --ū---- ās-p-s--jā&--os--. Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jā'ō. Ḍ-b- b-j-n- k-ū-ā-ī ā-a-ā-a j-&-p-s-ō- -------------------------------------- Ḍābī bājunā khūṇānī āsapāsa jā'ō.
Gå sedan en bit rakt fram. પ-ી -ી----ગ----ો. પછ- સ-ધ- આગળ વધ-. પ-ી સ-ધ- આ-ળ વ-ો- ----------------- પછી સીધા આગળ વધો. 0
P--hī-sīdh--āga-a v--h-. Pachī sīdhā āgaḷa vadhō. P-c-ī s-d-ā ā-a-a v-d-ō- ------------------------ Pachī sīdhā āgaḷa vadhō.
Gå sedan hundra meter till höger. પછ- --ણ- તર---- -ીટ- ચા--. પછ- જમણ- તરફ સ- મ-ટર ચ-લ-. પ-ી જ-ણ- ત-ફ સ- મ-ટ- ચ-લ-. -------------------------- પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. 0
P-chī---ma-ī--araph---ō-m-ṭara c---. Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō. P-c-ī j-m-ṇ- t-r-p-a s- m-ṭ-r- c-l-. ------------------------------------ Pachī jamaṇī tarapha sō mīṭara cālō.
Ni kan också ta bussen. તમ- બ- પણ લ--શ-- છ-. તમ- બસ પણ લઈ શક- છ-. ત-ે બ- પ- લ- શ-ો છ-. -------------------- તમે બસ પણ લઈ શકો છો. 0
T--- ---- -aṇa --&-po--- --k- -h-. Tamē basa paṇa la'ī śakō chō. T-m- b-s- p-ṇ- l-&-p-s-ī ś-k- c-ō- ---------------------------------- Tamē basa paṇa la'ī śakō chō.
Ni kan också ta spårvagnen. તમે -્--મ પણ-લ- -ક--છ-. તમ- ટ-ર-મ પણ લઈ શક- છ-. ત-ે ટ-ર-મ પ- લ- શ-ો છ-. ----------------------- તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. 0
T--ē ṭrāma--aṇ- ---a---;ī-ś--ō-chō. Tamē ṭrāma paṇa la'ī śakō chō. T-m- ṭ-ā-a p-ṇ- l-&-p-s-ī ś-k- c-ō- ----------------------------------- Tamē ṭrāma paṇa la'ī śakō chō.
Ni kan också helt enkelt åka efter mig. તમે પ--ફ-્- મ------- -ર- શ-ો છ-. તમ- પણ ફક-ત મન- ફ-લ- કર- શક- છ-. ત-ે પ- ફ-્- મ-ે ફ-લ- ક-ી શ-ો છ-. -------------------------------- તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. 0
T-m--p-ṇa ph-kt---anē--h--ō-kar--ś-k--c--. Tamē paṇa phakta manē phōlō karī śakō chō. T-m- p-ṇ- p-a-t- m-n- p-ō-ō k-r- ś-k- c-ō- ------------------------------------------ Tamē paṇa phakta manē phōlō karī śakō chō.
Hur kommer jag till fotbollsstadion? હુ- ફૂ---લ--્-ેડિ-મ -ે-- રી---પ-ો----શ-ુ-? હ-- ફ-ટબ-લ સ-ટ-ડ-યમ ક-વ- ર-ત- પહ--ચ- શક--? હ-ં ફ-ટ-ો- સ-ટ-ડ-ય- ક-વ- ર-ત- પ-ો-ચ- શ-ુ-? ------------------------------------------ હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? 0
Hu---h---b-l---ṭē-iyam---ē-ī --t- --h---cī--a--ṁ? Huṁ phūṭabōla sṭēḍiyama kēvī rītē pahōn-cī śakuṁ? H-ṁ p-ū-a-ō-a s-ē-i-a-a k-v- r-t- p-h-n-c- ś-k-ṁ- ------------------------------------------------- Huṁ phūṭabōla sṭēḍiyama kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ?
Gå över bron! પુ--પ-ર-ક--! પ-લ પ-ર કર-! પ-લ પ-ર ક-ો- ------------ પુલ પાર કરો! 0
P-l- p-ra ---ō! Pula pāra karō! P-l- p-r- k-r-! --------------- Pula pāra karō!
Åk genom tunneln! ટ-- મા-ફ-ે-વા-ન! ટનલ મ-રફત- વ-હન! ટ-લ મ-ર-ત- વ-હ-! ---------------- ટનલ મારફતે વાહન! 0
Ṭa--l-------ha-- v-h--a! Ṭanala māraphatē vāhana! Ṭ-n-l- m-r-p-a-ē v-h-n-! ------------------------ Ṭanala māraphatē vāhana!
Åk fram till tredje trafikljuset. ત---જ--ટ--ાફિક ---ટ--- ડ---------. ત-ર-જ- ટ-ર-ફ-ક લ-ઇટ પર ડ-ર-ઇવ કર-. ત-ર-જ- ટ-ર-ફ-ક લ-ઇ- પ- ડ-ર-ઇ- ક-ો- ---------------------------------- ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. 0
T--j- ṭrā-hi-a l---pos;i-a -a-a ḍr-----s-iva---rō. Trījā ṭrāphika lā'iṭa para ḍrā'iva karō. T-ī-ā ṭ-ā-h-k- l-&-p-s-i-a p-r- ḍ-ā-a-o-;-v- k-r-. -------------------------------------------------- Trījā ṭrāphika lā'iṭa para ḍrā'iva karō.
Ta sedan av till höger vid första gatan. પછ- -મ-ી ----ન--પ-રથમ----- લ-. પછ- જમણ- બ-જ-ન- પ-રથમ શ-ર- લ-. પ-ી જ-ણ- બ-જ-ન- પ-ર-મ શ-ર- લ-. ------------------------------ પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. 0
Pac---ja--ṇī b------pratha---ś-rī -ō. Pachī jamaṇī bājunī prathama śērī lō. P-c-ī j-m-ṇ- b-j-n- p-a-h-m- ś-r- l-. ------------------------------------- Pachī jamaṇī bājunī prathama śērī lō.
Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. પ---સ--ા આગ-ના-આં-ર---મા-થી -ા-. પછ- સ-ધ- આગળન- આ-તરછ-દમ--થ- જ-ઓ. પ-ી સ-ધ- આ-ળ-ા આ-ત-છ-દ-ા-થ- જ-ઓ- -------------------------------- પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. 0
Pa----s--hā -gaḷan- --tar-ch---mā---- j-&a-os--. Pachī sīdhā āgaḷanā āntarachēdamānthī jā'ō. P-c-ī s-d-ā ā-a-a-ā ā-t-r-c-ē-a-ā-t-ī j-&-p-s-ō- ------------------------------------------------ Pachī sīdhā āgaḷanā āntarachēdamānthī jā'ō.
Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? માફ ----- હું -રપ--્ટ---વી-રી-ે-પ---ચ--શક--? મ-ફ કરશ-, હ-- એરપ-ર-ટ ક-વ- ર-ત- પહ--ચ- શક--? મ-ફ ક-શ-, હ-ં એ-પ-ર-ટ ક-વ- ર-ત- પ-ો-ચ- શ-ુ-? -------------------------------------------- માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? 0
Mā--- k--a--- -u- -r---rṭ- kē---r--- -ah-n̄-ī -a-u-? Māpha karaśō, huṁ ērapōrṭa kēvī rītē pahōn-cī śakuṁ? M-p-a k-r-ś-, h-ṁ ē-a-ō-ṭ- k-v- r-t- p-h-n-c- ś-k-ṁ- ---------------------------------------------------- Māpha karaśō, huṁ ērapōrṭa kēvī rītē pahōn̄cī śakuṁ?
Det är bäst att ta tunnelbanan. તમે -ધુ-સ--ી ર-તે-સ-વ--લ- --. તમ- વધ- સ-ર- ર-ત- સબવ- લ- છ-. ત-ે વ-ુ સ-ર- ર-ત- સ-વ- લ- છ-. ----------------------------- તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. 0
Ta-ē--ad-u--ār---īt- sa--vē-----h-. Tamē vadhu sārī rītē sabavē lō chō. T-m- v-d-u s-r- r-t- s-b-v- l- c-ō- ----------------------------------- Tamē vadhu sārī rītē sabavē lō chō.
Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. બ- અં-િમ-સ્-ેશ- -ુ-- ડ-ર--વ-કર-. બસ અ-ત-મ સ-ટ-શન સ-ધ- ડ-ર-ઇવ કર-. બ- અ-ત-મ સ-ટ-શ- સ-ધ- ડ-ર-ઇ- ક-ો- -------------------------------- બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. 0
B-s- ant----s-ē---- s---ī ḍr----o--i-- ---ō. Basa antima sṭēśana sudhī ḍrā'iva karō. B-s- a-t-m- s-ē-a-a s-d-ī ḍ-ā-a-o-;-v- k-r-. -------------------------------------------- Basa antima sṭēśana sudhī ḍrā'iva karō.

Djurens språk

När vi vill uttrycka oss själva, använder vi vårt tal. Även djur har sitt eget språk. Och de använder det precis som vi människor. Det vill säga, de talar med varandra för att utbyta information. I grund och botten har varje djurart ett specifikt språk. Till och med termiter kommunicerar med varandra. När de är i fara, kastar de sig på marken. Det är deras sätt att varna varandra. Andra djurarter visslar när de närmar sig fiender. Bin talar med varandra genom att dansa. Därigenom visar de andra bin var det finns något att äta. Valar gör ljud som kan höras 5.000 kilometer bort. De kommunicerar med varandra genom speciella sånger. Även elefanter ger varandra olika akustiska signaler. Men människor kan inte höra dem. De flesta djurspråk är mycket komplicerade. De består av en kombination av olika tecken. Akustiska, kemiska och optiska signaler används. Förutom det, använder djur olika gester. Vid det här laget har människor lärt sig husdjurens språk. De vet när hundar är glada. Och de ser när katter vill vara ifred. Men hundar och katter talar mycket olika språk. Många signaler är till och med exakta motsatser. Man trodde länge att dessa två djur helt enkelt inte tycker om varandra. Men de bara missförstår varandra. Detta leder till problem mellan hundar och katter. Så även djur slåss på grund av missförstånd…
Visste du?
Serbiska är modersmål för cirka 12 miljoner människor. Majoriteten av dessa människor bor i Serbien och andra länder i sydöstra Europa. Serbiska räknas till de sydslaviska språken. Det är nära besläktat med kroatiska och bosniska. Grammatiken och vokabulären är mycket lika. Därför är det lätt för serber, kroater och bosnier att förstå varandra. Det serbiska alfabetet innehåller 30 bokstäver. Var och en har ett distinkt uttal. Man kan hitta paralleller till forntida tonspråk i intonationen. På kinesiska, till exempel, förändras tonhöjden av stavelserna med betydelsen. Det liknar serbiskan. Men i det här fallet spelar endast tonhöjden av den accentuerade stavelsen en roll. Den starka böjningsspråkstrukturen är ett annat kännetecken för serbiskan. Det betyder att substantiv, verb, adjektiv och pronomen alltid är böjda. Om du är intresserad av grammatiska strukturer, bör du definitivt lära dig serbiska!