Ordlista

sv Förfluten tid av modala hjälpverb 2   »   gu મોડલ ક્રિયાપદોનો ભૂતકાળનો સમય 2

88 [åttioåtta]

Förfluten tid av modala hjälpverb 2

Förfluten tid av modala hjälpverb 2

88 [અઠ્યાસી]

88 [Aṭhyāsī]

મોડલ ક્રિયાપદોનો ભૂતકાળનો સમય 2

mōḍala kriyāpadōnō bhūtakāḷanō samaya 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska gujarati Spela Mer
Min son ville inte leka med dockan. માર- ----------લ--સ-થે --વ- ---ગત- ન હત-. મા_ પુ__ ઢીં__ સા_ ર__ માં__ ન હ__ મ-ર- પ-ત-ર ઢ-ં-લ- સ-થ- ર-વ- મ-ં-ત- ન હ-ો- ----------------------------------------- મારો પુત્ર ઢીંગલી સાથે રમવા માંગતો ન હતો. 0
mārō--u--- ḍ-īṅ--lī---thē-ram--- --ṅg--ō-n- h--ō. m___ p____ ḍ_______ s____ r_____ m______ n_ h____ m-r- p-t-a ḍ-ī-g-l- s-t-ē r-m-v- m-ṅ-a-ō n- h-t-. ------------------------------------------------- mārō putra ḍhīṅgalī sāthē ramavā māṅgatō na hatō.
Min dotter ville inte spela fotboll. મ-રી -ુત-ર- -ો-- ------ા-ગત- ન-હત-. મા_ પુ__ સો__ ર__ માં__ ન હ__ મ-ર- પ-ત-ર- સ-ક- ર-વ- મ-ં-ત- ન હ-ી- ----------------------------------- મારી પુત્રી સોકર રમવા માંગતી ન હતી. 0
Mārī --trī -ōka------avā--āṅ-at- -a-h---. M___ p____ s_____ r_____ m______ n_ h____ M-r- p-t-ī s-k-r- r-m-v- m-ṅ-a-ī n- h-t-. ----------------------------------------- Mārī putrī sōkara ramavā māṅgatī na hatī.
Min fru ville inte spela schack med mig. માર--પત્---માર----થે ચે- -મ-ા-મા--તી ---ત-. મા_ પ__ મા_ સા_ ચે_ ર__ માં__ ન હ__ મ-ર- પ-્-ી મ-ર- સ-થ- ચ-સ ર-વ- મ-ં-ત- ન હ-ી- ------------------------------------------- મારી પત્ની મારી સાથે ચેસ રમવા માંગતી ન હતી. 0
Mārī -a--- -ārī------ -------ma------ga-ī-na-----. M___ p____ m___ s____ c___ r_____ m______ n_ h____ M-r- p-t-ī m-r- s-t-ē c-s- r-m-v- m-ṅ-a-ī n- h-t-. -------------------------------------------------- Mārī patnī mārī sāthē cēsa ramavā māṅgatī na hatī.
Mina barn ville inte ta en promenad. મા-ા-બા--ો-ફ-વ- જ-ા-મા-ગતા-- હ--. મા_ બા__ ફ__ જ_ માં__ ન હ__ મ-ર- બ-ળ-ો ફ-વ- જ-ા મ-ં-ત- ન હ-ા- --------------------------------- મારા બાળકો ફરવા જવા માંગતા ન હતા. 0
M--ā -ā--k--ph----ā--a-ā m--gat- na ---ā. M___ b_____ p______ j___ m______ n_ h____ M-r- b-ḷ-k- p-a-a-ā j-v- m-ṅ-a-ā n- h-t-. ----------------------------------------- Mārā bāḷakō pharavā javā māṅgatā na hatā.
De ville inte städa rummet. ત-- -----ા--ક-----ા---- --હતા. તે_ રૂ_ સા_ ક__ માં__ ન હ__ ત-ઓ ર-મ સ-ફ ક-વ- મ-ં-ત- ન હ-ા- ------------------------------ તેઓ રૂમ સાફ કરવા માંગતા ન હતા. 0
Tēō -ūma s--ha-k-ravā---ṅ-a-ā na--atā. T__ r___ s____ k_____ m______ n_ h____ T-ō r-m- s-p-a k-r-v- m-ṅ-a-ā n- h-t-. -------------------------------------- Tēō rūma sāpha karavā māṅgatā na hatā.
De ville inte gå i säng. તે---થ---મ-ં --ા-મ----ા------. તે_ પ___ જ_ માં__ ન હ__ ત-ઓ પ-ા-ી-ા- જ-ા મ-ં-ત- ન હ-ા- ------------------------------ તેઓ પથારીમાં જવા માંગતા ન હતા. 0
Tē- pa-h---mā- -avā-māṅg-tā--a -a-ā. T__ p_________ j___ m______ n_ h____ T-ō p-t-ā-ī-ā- j-v- m-ṅ-a-ā n- h-t-. ------------------------------------ Tēō pathārīmāṁ javā māṅgatā na hatā.
Han fick inte äta glass. ત--ે -----્-ીમ-ખાવ--ી--ૂટ--હ--ી. તે_ આ_____ ખા__ છૂ_ ન___ ત-ન- આ-સ-ક-ર-મ ખ-વ-ન- છ-ટ ન-ો-ી- -------------------------------- તેને આઈસ્ક્રીમ ખાવાની છૂટ નહોતી. 0
Tēn- ā-s-rī-a----vā-ī c--ṭ- n-hōtī. T___ ā_______ k______ c____ n______ T-n- ā-s-r-m- k-ā-ā-ī c-ū-a n-h-t-. ----------------------------------- Tēnē āīskrīma khāvānī chūṭa nahōtī.
Han fick inte äta choklad. તેન- ચો--ેટ -ા---ી ------ોત-. તે_ ચો___ ખા__ છૂ_ ન___ ત-ન- ચ-ક-ે- ખ-વ-ન- છ-ટ ન-ો-ી- ----------------------------- તેને ચોકલેટ ખાવાની છૂટ નહોતી. 0
T-nē -----ēṭ---hāvānī--h-ṭ---ahōt-. T___ c_______ k______ c____ n______ T-n- c-k-l-ṭ- k-ā-ā-ī c-ū-a n-h-t-. ----------------------------------- Tēnē cōkalēṭa khāvānī chūṭa nahōtī.
Han fick inte äta godis. ત--ે -ે-્-- ખ--ા-- છ--------. તે_ કે__ ખા__ છૂ_ ન___ ત-ન- ક-ન-ડ- ખ-વ-ન- છ-ટ ન-ો-ી- ----------------------------- તેને કેન્ડી ખાવાની છૂટ નહોતી. 0
T--ē --n-ī k---ānī c-ūṭa-nah---. T___ k____ k______ c____ n______ T-n- k-n-ī k-ā-ā-ī c-ū-a n-h-t-. -------------------------------- Tēnē kēnḍī khāvānī chūṭa nahōtī.
Jag fick önska mig något. હું -ં-ક-ઈ--છી શક-- છુ-. હું કં__ ઈ__ શ_ છું_ હ-ં ક-ઈ- ઈ-્-ી શ-ુ- છ-ં- ------------------------ હું કંઈક ઈચ્છી શકું છું. 0
Hu--k--------chī -aku- c--ṁ. H__ k_____ ī____ ś____ c____ H-ṁ k-ṁ-k- ī-c-ī ś-k-ṁ c-u-. ---------------------------- Huṁ kaṁīka īcchī śakuṁ chuṁ.
Jag fick köpa mig en klänning. મને મ--ી-જાત---ડ્ર-સ-ખરીદ-ાન- -ં-ૂ----પવ--ા- --- હ-ી. મ_ મા_ જા__ ડ્__ ખ____ મં__ આ___ આ_ હ__ મ-ે મ-ર- જ-ત-ે ડ-ર-સ ખ-ી-વ-ન- મ-જ-ર- આ-વ-મ-ં આ-ી હ-ી- ----------------------------------------------------- મને મારી જાતને ડ્રેસ ખરીદવાની મંજૂરી આપવામાં આવી હતી. 0
M-n- -ā-ī --t-nē -r-sa kha-----ān--m--̄j----ā-av-m-- āv- -a-ī. M___ m___ j_____ ḍ____ k__________ m______ ā_______ ā__ h____ M-n- m-r- j-t-n- ḍ-ē-a k-a-ī-a-ā-ī m-n-j-r- ā-a-ā-ā- ā-ī h-t-. -------------------------------------------------------------- Manē mārī jātanē ḍrēsa kharīdavānī man̄jūrī āpavāmāṁ āvī hatī.
Jag fick ta en pralin. મ-ે---રલાઇન -ે-ા---છૂટ---ી. મ_ પ્____ લે__ છૂ_ હ__ મ-ે પ-ર-ા-ન લ-વ-ન- છ-ટ હ-ી- --------------------------- મને પ્રલાઇન લેવાની છૂટ હતી. 0
Manē --a-āin--l-v-n--c--ṭa--a-ī. M___ p_______ l_____ c____ h____ M-n- p-a-ā-n- l-v-n- c-ū-a h-t-. -------------------------------- Manē pralāina lēvānī chūṭa hatī.
Fick du röka i flygplanet? શ-ં ત--ે----ેન--ં--ૂમ--પાન --વ------- હત-? શું ત__ પ્___ ધૂ____ ક___ છૂ_ હ__ શ-ં ત-ન- પ-લ-ન-ા- ધ-મ-ર-ા- ક-વ-ન- છ-ટ હ-ી- ------------------------------------------ શું તમને પ્લેનમાં ધૂમ્રપાન કરવાની છૂટ હતી? 0
Ś---tama-ē pl---māṁ -hū-rapān--kara-ānī--hū-- ha-ī? Ś__ t_____ p_______ d_________ k_______ c____ h____ Ś-ṁ t-m-n- p-ē-a-ā- d-ū-r-p-n- k-r-v-n- c-ū-a h-t-? --------------------------------------------------- Śuṁ tamanē plēnamāṁ dhūmrapāna karavānī chūṭa hatī?
Fick du dricka öl på sjukhuset? શ-ં ---- હ-સ્---લમ-ં-બ-યર --વ--ી---ટ હ-ી? શું ત__ હો_____ બી__ પી__ છૂ_ હ__ શ-ં ત-ન- હ-સ-પ-ટ-મ-ં બ-ય- પ-વ-ન- છ-ટ હ-ી- ----------------------------------------- શું તમને હોસ્પિટલમાં બીયર પીવાની છૂટ હતી? 0
Śu- ta-a-- h-s-iṭa-a--ṁ---y--a------ī-c--ṭa h---? Ś__ t_____ h___________ b_____ p_____ c____ h____ Ś-ṁ t-m-n- h-s-i-a-a-ā- b-y-r- p-v-n- c-ū-a h-t-? ------------------------------------------------- Śuṁ tamanē hōspiṭalamāṁ bīyara pīvānī chūṭa hatī?
Fick du ta med hunden på hotellet? શ--------કૂત-ા----ો--લ--ં-લઈ ---ન---ૂ--છે? શું ત__ કૂ___ હો___ લ_ જ__ છૂ_ છે_ શ-ં ત-ન- ક-ત-ા-ે હ-ટ-લ-ા- લ- જ-ા-ી છ-ટ છ-? ------------------------------------------ શું તમને કૂતરાને હોટેલમાં લઈ જવાની છૂટ છે? 0
Ś-----man- ---a-ā-ē hōṭ-lam-- -aī --vā-- ----a chē? Ś__ t_____ k_______ h________ l__ j_____ c____ c___ Ś-ṁ t-m-n- k-t-r-n- h-ṭ-l-m-ṁ l-ī j-v-n- c-ū-a c-ē- --------------------------------------------------- Śuṁ tamanē kūtarānē hōṭēlamāṁ laī javānī chūṭa chē?
På sommarlovet fick barnen vara ute länge. ર-ા-ા--િવ-ોમા- બા-ક-ન--મો-ા -----બહાર રહ-વા-દ-વ--ા- આવતા. ર__ દિ___ બા___ મો_ સુ_ બ__ ર__ દે__ આ___ ર-ા-ા દ-વ-ો-ા- બ-ળ-ો-ે મ-ડ- સ-ધ- બ-ા- ર-ે-ા દ-વ-મ-ં આ-ત-. --------------------------------------------------------- રજાના દિવસોમાં બાળકોને મોડા સુધી બહાર રહેવા દેવામાં આવતા. 0
Ra-ā-ā --va-ōmā--b-ḷ-kō-ē-mō-ā --d-- -ahā-a ----vā-d--ām-- -vat-. R_____ d________ b_______ m___ s____ b_____ r_____ d______ ā_____ R-j-n- d-v-s-m-ṁ b-ḷ-k-n- m-ḍ- s-d-ī b-h-r- r-h-v- d-v-m-ṁ ā-a-ā- ----------------------------------------------------------------- Rajānā divasōmāṁ bāḷakōnē mōḍā sudhī bahāra rahēvā dēvāmāṁ āvatā.
De fick leka länge på gården. ત---ે ---બ- ----સ-ધ- -ા--ડમ----મવા-ી---જૂ-- -પવામા--આ-ી--તી. તે__ લાં_ સ__ સુ_ યા___ ર___ મં__ આ___ આ_ હ__ ત-મ-ે લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- ય-ર-ડ-ા- ર-વ-ન- મ-જ-ર- આ-વ-મ-ં આ-ી હ-ી- ------------------------------------------------------------ તેમને લાંબા સમય સુધી યાર્ડમાં રમવાની મંજૂરી આપવામાં આવી હતી. 0
T----- ---b--s--aya s-d-ī--ārḍ-----------nī ma--j-r----a-ā--ṁ ----h---. T_____ l____ s_____ s____ y_______ r_______ m______ ā_______ ā__ h____ T-m-n- l-m-ā s-m-y- s-d-ī y-r-a-ā- r-m-v-n- m-n-j-r- ā-a-ā-ā- ā-ī h-t-. ----------------------------------------------------------------------- Tēmanē lāmbā samaya sudhī yārḍamāṁ ramavānī man̄jūrī āpavāmāṁ āvī hatī.
De fick stanna uppe länge. તે--- મોડ--------ા--ા-ી -ૂટ --વ-માં આવ- હ--. તે__ મો_ સુ_ જા___ છૂ_ આ___ આ_ હ__ ત-મ-ે મ-ડ- સ-ધ- જ-ગ-ા-ી છ-ટ આ-વ-મ-ં આ-ી હ-ી- -------------------------------------------- તેમને મોડે સુધી જાગવાની છૂટ આપવામાં આવી હતી. 0
Tē-----m--ē -ud-- jā--vā-- chūṭa ā------ṁ-ā----at-. T_____ m___ s____ j_______ c____ ā_______ ā__ h____ T-m-n- m-ḍ- s-d-ī j-g-v-n- c-ū-a ā-a-ā-ā- ā-ī h-t-. --------------------------------------------------- Tēmanē mōḍē sudhī jāgavānī chūṭa āpavāmāṁ āvī hatī.

Tips mot glömska

Inlärning är inte alltid lätt. Även när det är roligt kan det vara ansträngande. Men när vi har lärt oss något blir vi lyckliga. Vi är stolta över oss själva och våra framsteg. Tyvärr glömmer vi det vi lär oss. Det är vanligtvis ett problem med språk. De flesta av oss lär oss språk i skolan. Denna kunskap försvinner vanligtvis efter skoltiden. Vi talar knappast språken vi lärt oss längre. Modersmålet dominerar vanligen vårt vardagsliv. Främmande språk använder vi bara på semestern. Om kunskaper inte aktiveras regelbundet förlorar vi dem. Hjärnan behöver träning. Man skulle kunna säga att den fungerar som en muskel. Denna muskel måste tränas annars blir den svagare. Men det finns sätt att förhindra glömska. Det viktigaste är att repetera det du har lärt dig. Konsekventa ritualer kan hjälpa oss med detta. Du kan planera en liten rutin för veckans olika dagar. På måndagen, till exempel, kan du läsa en bok på det främmande språket. Lyssna på en utländsk radiostation på onsdagen. På fredagen kan du skriva dagbok på det främmande språket. På det viset växlar du mellan att läsa, höra och skriva. Följaktligen aktiveras din kunskap på olika sätt. Alla dessa övningar behöver inte göras länge; en halvtimme räcker. Men det är viktigt att du övar regelbundet! Studier visar att det du lär dig stannar i hjärnan för årtionden framåt. Det måste bara grävas fram ur lådan igen…