Ordlista

sv Hos läkaren   »   gu At the doctor

57 [femtiosju]

Hos läkaren

Hos läkaren

57 [પચાસ]

57 [Pacāsa]

At the doctor

[Ḍŏkṭaranī pāsē]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska gujarati Spela Mer
Jag har en läkartid. મ--- ---ે-----રો----પોઇ--ટમ--્----. મ-ર- પ-સ- ડ-કટર-ન- એપ-ઇન-ટમ-ન-ટ છ-. મ-ર- પ-સ- ડ-ક-ર-ન- એ-ો-ન-ટ-ે-્- છ-. ----------------------------------- મારી પાસે ડોકટરોની એપોઇન્ટમેન્ટ છે. 0
mār---ā-- --k--ar-nī ---&-pos--n-am-n-a-c-ē. mārī pāsē ḍōkaṭarōnī ēpō'inṭamēnṭa chē. m-r- p-s- ḍ-k-ṭ-r-n- ē-ō-a-o-;-n-a-ē-ṭ- c-ē- -------------------------------------------- mārī pāsē ḍōkaṭarōnī ēpō'inṭamēnṭa chē.
Jag har en läkartid klockan tio. મ--ી-દ--વા-્ય---પ--ન્ટ---્--છે. મ-ર- દસ વ-ગ-ય- એપ-ઇન-ટમ-ન-ટ છ-. મ-ર- દ- વ-ગ-ય- એ-ો-ન-ટ-ે-્- છ-. ------------------------------- મારી દસ વાગ્યે એપોઇન્ટમેન્ટ છે. 0
M-----as- v--yē -p----os-----mē-ṭ- c-ē. Mārī dasa vāgyē ēpō'inṭamēnṭa chē. M-r- d-s- v-g-ē ē-ō-a-o-;-n-a-ē-ṭ- c-ē- --------------------------------------- Mārī dasa vāgyē ēpō'inṭamēnṭa chē.
Hur var namnet? તમ---- ન-- --ં છે? તમ-ર-- ન-મ શ-- છ-? ત-ા-ુ- ન-મ શ-ં છ-? ------------------ તમારું નામ શું છે? 0
Ta--ru--nā-- --ṁ--h-? Tamāruṁ nāma śuṁ chē? T-m-r-ṁ n-m- ś-ṁ c-ē- --------------------- Tamāruṁ nāma śuṁ chē?
Var så god och ta plats i väntrummet. મ-ેર------ર-ન----ઇ---ગ-ર----- --ઠ- લ-. મહ-રબ-ન- કર-ન- વ-ઇટ--ગ ર-મમ-- બ-ઠક લ-. મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે વ-ઇ-િ-ગ ર-મ-ા- બ-ઠ- લ-. -------------------------------------- મહેરબાની કરીને વેઇટિંગ રૂમમાં બેઠક લો. 0
M-hēr--ānī -a--------a--s;i-i-g--r-m--ā- -ēṭha----ō. Mahērabānī karīnē vē'iṭiṅga rūmamāṁ bēṭhaka lō. M-h-r-b-n- k-r-n- v-&-p-s-i-i-g- r-m-m-ṁ b-ṭ-a-a l-. ---------------------------------------------------- Mahērabānī karīnē vē'iṭiṅga rūmamāṁ bēṭhaka lō.
Doktorn kommer snart. ડૉ--ટર-ટ--ક --ય--ં અહી--આ---. ડ-ક-ટર ટ--ક સમયમ-- અહ-- આવશ-. ડ-ક-ટ- ટ-ં- સ-ય-ા- અ-ી- આ-શ-. ----------------------------- ડૉક્ટર ટૂંક સમયમાં અહીં આવશે. 0
Ḍ--ṭa-a ṭ--k- ---a--mā- --ī--āvaśē. Ḍŏkṭara ṭūṅka samayamāṁ ahīṁ āvaśē. Ḍ-k-a-a ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ a-ī- ā-a-ē- ----------------------------------- Ḍŏkṭara ṭūṅka samayamāṁ ahīṁ āvaśē.
Var är ni försäkrad? ત-ે -્ય-- -ીમ-----વો છો? તમ- ક-ય-- વ-મ- ધર-વ- છ-? ત-ે ક-ય-ં વ-મ- ધ-ા-ો છ-? ------------------------ તમે ક્યાં વીમો ધરાવો છો? 0
Tam- ky-- vīmō-d-arā-ō c-ō? Tamē kyāṁ vīmō dharāvō chō? T-m- k-ā- v-m- d-a-ā-ō c-ō- --------------------------- Tamē kyāṁ vīmō dharāvō chō?
Vad kan jag göra för er? હ-- -મ--ી---ટ- શ---કર-----ં? હ-- તમ-ર- મ-ટ- શ-- કર- શક--? હ-ં ત-ા-ી મ-ટ- શ-ં ક-ી શ-ુ-? ---------------------------- હું તમારી માટે શું કરી શકું? 0
H-- t--ār--m--ē śuṁ--a-----k-ṁ? Huṁ tamārī māṭē śuṁ karī śakuṁ? H-ṁ t-m-r- m-ṭ- ś-ṁ k-r- ś-k-ṁ- ------------------------------- Huṁ tamārī māṭē śuṁ karī śakuṁ?
Har ni smärtor? શુ- ત--ે -----છ-? શ-- તમન- પ-ડ- છ-? શ-ં ત-ન- પ-ડ- છ-? ----------------- શું તમને પીડા છે? 0
Śu-----a-ē-pīḍ--c-ē? Śuṁ tamanē pīḍā chē? Ś-ṁ t-m-n- p-ḍ- c-ē- -------------------- Śuṁ tamanē pīḍā chē?
Var gör det ont? ક્ય------ખ થ-ય-છે? ક-ય-- દ--ખ થ-ય છ-? ક-ય-ં દ-ઃ- થ-ય છ-? ------------------ ક્યાં દુઃખ થાય છે? 0
K-ā--d----a ----a-chē? Kyāṁ duḥkha thāya chē? K-ā- d-ḥ-h- t-ā-a c-ē- ---------------------- Kyāṁ duḥkha thāya chē?
Jag har alltid ont i ryggen. મને -ં--શા -ી--ો---ખા-ો-ર-- --. મન- હ-મ-શ- પ-ઠન- દ-ખ-વ- રહ- છ-. મ-ે હ-મ-શ- પ-ઠ-ો દ-ખ-વ- ર-ે છ-. ------------------------------- મને હંમેશા પીઠનો દુખાવો રહે છે. 0
Manē--a--ēś- pīṭha-ō--u--āv--r-----h-. Manē hammēśā pīṭhanō dukhāvō rahē chē. M-n- h-m-ē-ā p-ṭ-a-ō d-k-ā-ō r-h- c-ē- -------------------------------------- Manē hammēśā pīṭhanō dukhāvō rahē chē.
Jag har ofta huvudvärk. મ-- -ારંવા- માથાન------વો થાય-છે. મન- વ-ર-વ-ર મ-થ-ન- દ-ખ-વ- થ-ય છ-. મ-ે વ-ર-વ-ર મ-થ-ન- દ-ખ-વ- થ-ય છ-. --------------------------------- મને વારંવાર માથાનો દુખાવો થાય છે. 0
M-n- vāra--ā-a-mā-hān- du-h--ō -hāya ---. Manē vāranvāra māthānō dukhāvō thāya chē. M-n- v-r-n-ā-a m-t-ā-ō d-k-ā-ō t-ā-a c-ē- ----------------------------------------- Manē vāranvāra māthānō dukhāvō thāya chē.
Jag har ont i magen ibland. મને-ક---ર-- પ-ટમ----ુ---ો --ય-છ-. મન- ક-ય-ર-ક પ-ટમ-- દ-ખ-વ- થ-ય છ-. મ-ે ક-ય-ર-ક પ-ટ-ા- દ-ખ-વ- થ-ય છ-. --------------------------------- મને ક્યારેક પેટમાં દુખાવો થાય છે. 0
Man- k-ārēk- p-ṭa-āṁ --khā-ō-t-ā-a-chē. Manē kyārēka pēṭamāṁ dukhāvō thāya chē. M-n- k-ā-ē-a p-ṭ-m-ṁ d-k-ā-ō t-ā-a c-ē- --------------------------------------- Manē kyārēka pēṭamāṁ dukhāvō thāya chē.
Ta av er på överkroppen, tack! ખ--ો- -ર્-લ-સ--ોલ-! ખ-લ-, શર-ટલ-સ ખ-લ-! ખ-લ-, શ-્-લ-સ ખ-લ-! ------------------- ખોલો, શર્ટલેસ ખોલો! 0
Kh-lō- -a-ṭa--sa --ōl-! Khōlō, śarṭalēsa khōlō! K-ō-ō- ś-r-a-ē-a k-ō-ō- ----------------------- Khōlō, śarṭalēsa khōlō!
Var snäll och lägg er på britsen! મહ-રબ-ન- કર--ે -ા----ર પર---ઈ ---! મહ-રબ-ન- કર-ન- લ-ઉન-જર પર સ-ઈ જ-ઓ! મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે લ-ઉ-્-ર પ- સ-ઈ જ-ઓ- ---------------------------------- મહેરબાની કરીને લાઉન્જર પર સૂઈ જાઓ! 0
Ma--ra------ar-nē l-&ap-s-unja-a ---a-s--ap------ā&--os;ō! Mahērabānī karīnē lā'unjara para sū'ī jā'ō! M-h-r-b-n- k-r-n- l-&-p-s-u-j-r- p-r- s-&-p-s-ī j-&-p-s-ō- ---------------------------------------------------------- Mahērabānī karīnē lā'unjara para sū'ī jā'ō!
Blodtrycket är normalt. બ-લડ -્રે-- બર-બ- -ે. બ-લડ પ-ર-શર બર-બર છ-. બ-લ- પ-ર-શ- બ-ા-ર છ-. --------------------- બ્લડ પ્રેશર બરાબર છે. 0
Bl-----r--ara--a----r---h-. Blaḍa prēśara barābara chē. B-a-a p-ē-a-a b-r-b-r- c-ē- --------------------------- Blaḍa prēśara barābara chē.
Jag ger er en spruta. હુ--તને -ન--ેક્----પીશ. હ-- તન- ઈન-જ-ક-શન આપ-શ. હ-ં ત-ે ઈ-્-ે-્-ન આ-ી-. ----------------------- હું તને ઈન્જેક્શન આપીશ. 0
H-ṁ ---ē--njē-ś-n--āp-śa. Huṁ tanē īnjēkśana āpīśa. H-ṁ t-n- ī-j-k-a-a ā-ī-a- ------------------------- Huṁ tanē īnjēkśana āpīśa.
Jag ger er tabletter. હ-ં----ે -ો-ી---પીશ. હ-- તમન- ગ-ળ-ઓ આપ-શ. હ-ં ત-ન- ગ-ળ-ઓ આ-ી-. -------------------- હું તમને ગોળીઓ આપીશ. 0
H-- ta---ē g--ī----s;--āp-śa. Huṁ tamanē gōḷī'ō āpīśa. H-ṁ t-m-n- g-ḷ-&-p-s-ō ā-ī-a- ----------------------------- Huṁ tamanē gōḷī'ō āpīśa.
Jag ger er ett recept för apoteket. હ-ં --ને--ા--મ-- મ--ે એ--પ--િ-્ક-રિપ્-ન-આ-ીશ. હ-- તમન- ફ-ર-મસ- મ-ટ- એક પ-ર-સ-ક-ર-પ-શન આપ-શ. હ-ં ત-ન- ફ-ર-મ-ી મ-ટ- એ- પ-ર-સ-ક-ર-પ-શ- આ-ી-. --------------------------------------------- હું તમને ફાર્મસી માટે એક પ્રિસ્ક્રિપ્શન આપીશ. 0
H-ṁ tamanē -h---a---m--ē--k- pr-skr--ś-n--ā-īśa. Huṁ tamanē phārmasī māṭē ēka priskripśana āpīśa. H-ṁ t-m-n- p-ā-m-s- m-ṭ- ē-a p-i-k-i-ś-n- ā-ī-a- ------------------------------------------------ Huṁ tamanē phārmasī māṭē ēka priskripśana āpīśa.

Långa ord, korta ord

Ett ords längd beror på dess informativa innehåll. Detta har visats i en amerikansk studie. Forskare utvärderade ord från tio europeiska språk. Detta uppnåddes med hjälp av en dator. Datorn analyserade olika ord med ett program. Under processen använde den en formel för att beräkna det informativa innehållet. Resultaten var tydliga. Ju kortare ett ord är, desto mindre information förmedlar det. Intressant nog, använder vi korta ord oftare än långa ord. Anledningen till detta skulle kunna ligga i talets effektivitet. När vi talar, koncentrerar vi oss på det viktigaste. Därför får ord utan mycket information inte vara alltför långa. Detta garanterar att vi inte lägger för mycket tid på oviktiga saker. Korrelationen mellan längd och innehåll har ytterligare en fördel. Den ser till att det informativa innehållet alltid är detsamma. Det vill säga, vi använder alltid samma mängd ord under en viss tidsperiod. Till exempel kan vi använda ett fåtal långa ord. Men vi kan också använda många korta ord. Det spelar ingen roll vad vi bestämmer: Det informativa innehållet förblir detsamma. Som ett resultat därav, har vårt tal en konsistent rytm. Det gör det lättare för de som lyssnar att följa med. Om mängden information alltid varierade, skulle det vara svårt. Våra lyssnare skulle inte kunna anpassa sig till vårt tal. Förståelsen skulle därmed bli svår. Den som vill ha bäst chans att bli förstådd bör använda korta ord. Eftersom korta ord är lättare att förstå än långa. Därför gäller principen: Håll det kort och enkelt! Kort sagt: KYSS!