Ordlista

sv På hotellet – ankomst   »   gu In the hotel – Arrival

27 [tjugosju]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [ સત્તાવીસ ]

17 [Sattara]

In the hotel – Arrival

[gharamāṁ]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska gujarati Spela Mer
Har ni ett ledigt rum? શ-ં-તમા-ી----ે ર-- ઉપલ--- છે? શ-- તમ-ર- પ-સ- ર-મ ઉપલબ-ધ છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ર-મ ઉ-લ-્- છ-? ----------------------------- શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? 0
ah-- --ā-uṁ---ara---ē. ahīṁ amāruṁ ghara chē. a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
Jag har reserverat ett rum. મે--એક--ૂ-----્ષ---ક--યો. મ-- એક ર-મ આરક-ષ-ત કર-ય-. મ-ં એ- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-્-ો- ------------------------- મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. 0
U---a --a-a -hē. Upara chata chē. U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
Mitt namn är Müller. મ---ં---- -ુ-ર-છ-. મ-ર-- ન-મ મ-લર છ-. મ-ર-ં ન-મ મ-લ- છ-. ------------------ મારું નામ મુલર છે. 0
Nī-ē -h-n-aru- ch-. Nīcē bhōnyaruṁ chē. N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
Jag behöver ett enkelrum. મારે -- --મની-જ-ૂર-છે મ-ર- એક ર-મન- જર-ર છ- મ-ર- એ- ર-મ-ી જ-ૂ- છ- --------------------- મારે એક રૂમની જરૂર છે 0
G-ara-- pāch--- ē-a-ba--c- -hē. Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē. G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
Jag behöver ett dubbelrum. માર- -બલ-ર------રૂ--છે મ-ર- ડબલ ર-મન- જર-ર છ- મ-ર- ડ-લ ર-મ-ી જ-ૂ- છ- ---------------------- મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે 0
G----nī-sā-----&--os-ī --s-- n-th-. Gharanī sāmē kō'ī rastō nathī. G-a-a-ī s-m- k-&-p-s-ī r-s-ō n-t-ī- ----------------------------------- Gharanī sāmē kō'ī rastō nathī.
Hur mycket kostar rummet för en natt? રા-્-િ --ઠ ર-- -ેટલો-છે? ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટલ- છ-? ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટ-ો છ-? ------------------------ રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? 0
G-ar--- b-j---ṁ----------. Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē. G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē- -------------------------- Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
Jag skulle vilja ha ett rum med badrum. મ-- -ાથ--ા-ે---રૂ--જો-એ -ે. મન- બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈએ છ-. મ-ે બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
Ah-- m-ruṁ-ē---ṭa-ēn-a-ch-. Ahīṁ māruṁ ēpārṭamēnṭa chē. A-ī- m-r-ṁ ē-ā-ṭ-m-n-a c-ē- --------------------------- Ahīṁ māruṁ ēpārṭamēnṭa chē.
Jag skulle vilja ha ett rum med dusch. મને---વ- સ-થ-ન--ર-----ઈ--છ-. મન- શ-વર સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈએ છ-. મ-ે શ-વ- સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. ---------------------------- મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
A-īṁ rasōḍu----- b-t--rūm---hē. Ahīṁ rasōḍuṁ anē bātharūma chē. A-ī- r-s-ḍ-ṁ a-ē b-t-a-ū-a c-ē- ------------------------------- Ahīṁ rasōḍuṁ anē bātharūma chē.
Kan jag få titta på rummet? શ-- હ-ં ર---------ું? શ-- હ-- ર-મ જ-ઈ શક--? શ-ં હ-ં ર-મ જ-ઈ શ-ુ-? --------------------- શું હું રૂમ જોઈ શકું? 0
Tyāṁ-li----a --m----ē-b--------chē. Tyāṁ liviṅga rūma anē bēḍarūma chē. T-ā- l-v-ṅ-a r-m- a-ē b-ḍ-r-m- c-ē- ----------------------------------- Tyāṁ liviṅga rūma anē bēḍarūma chē.
Finns det ett garage här? શુ- અ-ી- --રે---ે? શ-- અહ-- ગ-ર-જ છ-? શ-ં અ-ી- ગ-ર-જ છ-? ------------------ શું અહીં ગેરેજ છે? 0
Āgaḷan- ---avā-- -a-d-a---ē. Āgaḷanō daravājō bandha chē. Ā-a-a-ō d-r-v-j- b-n-h- c-ē- ---------------------------- Āgaḷanō daravājō bandha chē.
Finns det ett kassaskåp här? શ-ં અ--- -ોઈ --ામ- છ-? શ-- અહ-- ક-ઈ સલ-મત છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ સ-ા-ત છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ સલામત છે? 0
P-ṇa bār-'--k-ul-ī ---. Paṇa bārī'ō khullī chē. P-ṇ- b-r-&-p-s-ō k-u-l- c-ē- ---------------------------- Paṇa bārī'ō khullī chē.
Finns det en fax här? શું-અહ---ક-ઈ--ેક-સ-છ-? શ-- અહ-- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? 0
Āj--ga-a-- -hē. Ājē garamī chē. Ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- Ājē garamī chē.
Bra, jag tar rummet. સારું- હુ--ર----- --શ. સ-ર--, હ-- ર-મ લઈ જઈશ. સ-ર-ં- હ-ં ર-મ લ- જ-શ- ---------------------- સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. 0
Amē---viṅ-a -ūma-ā--ja----s;-'- c--&-p-s-ē. Amē liviṅga rūmamāṁ ja'ī'ē chī'ē. A-ē l-v-ṅ-a r-m-m-ṁ j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. ------------------------------------------------ Amē liviṅga rūmamāṁ ja'ī'ē chī'ē.
Här är nycklarna. આ-રહ- ચાવ-ઓ. આ રહ- ચ-વ-ઓ. આ ર-ી ચ-વ-ઓ- ------------ આ રહી ચાવીઓ. 0
T-ā----- s-phā a---ā-ma--r--c-ē. Tyāṁ ēka sōphā anē ārmacēra chē. T-ā- ē-a s-p-ā a-ē ā-m-c-r- c-ē- -------------------------------- Tyāṁ ēka sōphā anē ārmacēra chē.
Här är mitt bagage. આ --્યો--ા-- -ામ--. આ રહ-ય- મ-ર- સ-મ-ન. આ ર-્-ો મ-ર- સ-મ-ન- ------------------- આ રહ્યો મારો સામાન. 0
Ta-- b-s-! Tamē bēsō! T-m- b-s-! ---------- Tamē bēsō!
Vilken tid blir det frukost? ન---ત- ----ા --ગ---ે? ન-સ-ત- ક-ટલ- વ-ગ- છ-? ન-સ-ત- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- નાસ્તો કેટલા વાગે છે? 0
Kē j-āṁ------ k-mp--ṭ-r--chē. Kē jyāṁ māruṁ kampyuṭara chē. K- j-ā- m-r-ṁ k-m-y-ṭ-r- c-ē- ----------------------------- Kē jyāṁ māruṁ kampyuṭara chē.
Vilken tid blir det lunch? બપોરન- -ે-લ- વાગ- --? બપ-રન- ક-ટલ- વ-ગ- છ-? બ-ો-ન- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- બપોરના કેટલા વાગે છે? 0
Kē jy---m-rā-sṭīri-ō-chē. Kē jyāṁ mārā sṭīriyō chē. K- j-ā- m-r- s-ī-i-ō c-ē- ------------------------- Kē jyāṁ mārā sṭīriyō chē.
Vilken tid blir det middag? રા--ર---જ- ક-ટલો -મય -ે? ર-ત-ર-ભ-જન ક-ટલ- સમય છ-? ર-ત-ર-ભ-જ- ક-ટ-ો સ-ય છ-? ------------------------ રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? 0
Ṭ-v---kadama--av-ṁ-chē. Ṭīvī ēkadama navuṁ chē. Ṭ-v- ē-a-a-a n-v-ṁ c-ē- ----------------------- Ṭīvī ēkadama navuṁ chē.

Pauser är viktiga för lärandets framgång

De som vill lära sig framgångsrikt bör ta täta pauser! Nya vetenskapliga studier har kommit till denna slutsats. Forskarna undersökte lärandets faser. När de gjorde det simulerades olika inlärningssituationer. Vi absorberar information bäst i små stycken. Det betyder att vi inte bör lära oss för mycket på en gång. Vi ska alltid ta pauser mellan delkurser. Vår inlärningsframgång är nämligen också beroende av biokemiska processer. Dessa processer äger rum i hjärnan. De bestämmer vår optimala inlärningsrytm. När vi lär oss något nytt frigör hjärnan vissa substanser. Dessa substanser påverkar aktiviteten i våra hjärnceller. Två specifika olika enzymer spelar en viktig roll i den processen. De frigörs när vi lär oss nytt innehåll. Men de frigörs inte tillsammans. Deras effekt utvecklas med fördröjning. Men vi lär oss bäst när båda enzymerna förekommer samtidigt. Och vår framgång ökar avsevärt när vi tar pauser oftare. Så det är klokt att variera längden på individuella inlärningsfaser. Pausens längd bör också variera. Det är idealiskt att ta två pauser på tio minuter vardera i början. Sedan en paus på fem minuter. Sedan bör du ta en paus på 30 minuter. Under pauserna memorerar hjärnan det nya innehållet bättre. Du ska lämna din arbetsplats under pauserna. Det är också en bra idé att röra på sig under pauserna. Så ta en kort promenad mellan studierna. Och känn ingen skuld - du lär dig under tiden!
Visste du?
Litauiska tllhör de baltiska språken. Det talas av mer än 3 miljoner människor. Dessa människor bor i Litauen, Vitryssland och Polen. Det enda språk det är nära besläktat med är lettiska. Trots att Litauen är ett mycket litet land, är språket uppdelat i många dialekter. Litauiska skrivs med latinska bokstäver, men har ett fåtal specialsymboler. De många dubbla vokalerna är typiska. Det finns också flera variationer av vokaler, såsom korta, långa och nasala. Litauiskt uttal är inte svårt. Intonationen är märkbart mer komplicerad eftersom den är flexibel. Det vill säga, den är baserad på den grammatiska formen av ordet. Det är intressant att notera att litauiska är ett mycket ålderdomligt språk. Det anses vara det språk som minst har utvecklats från sitt modersmål. Det innebär att det fortfarande är mycket likt det första indo-europeiska språket. Om du vill veta hur våra förfäder talade, bör du lära dig litauiska.