Нет--ё-л-й во--.
Нет тёплой воды.
Н-т т-п-о- в-д-.
----------------
Нет тёплой воды. 0 Ne- tëp-oy -o--.Net tëploy vody.N-t t-p-o- v-d-.----------------Net tëploy vody.
М-гли -ы-Вы --о от-е--н-------ь?
Могли бы Вы это отремонтировать?
М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь-
--------------------------------
Могли бы Вы это отремонтировать? 0 Mogli -y--y --o-o----ont------ʹ?Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ---------------------------------Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
В -оме-е -е- --л-фона.
В номере нет телефона.
В н-м-р- н-т т-л-ф-н-.
----------------------
В номере нет телефона. 0 V nom--e-n-- --le---a.V nomere net telefona.V n-m-r- n-t t-l-f-n-.----------------------V nomere net telefona.
В-н-мер- --т--елев---ра.
В номере нет телевизора.
В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-.
------------------------
В номере нет телевизора. 0 V--ome-e---t-tel--iz-ra.V nomere net televizora.V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-.------------------------V nomere net televizora.
В--о-ер- --- б-л-о-а.
В номере нет балкона.
В н-м-р- н-т б-л-о-а-
---------------------
В номере нет балкона. 0 V---m-r--n-- bal-o--.V nomere net balkona.V n-m-r- n-t b-l-o-a----------------------V nomere net balkona.
От-пл--ие-н- --б-т---.
Отопление не работает.
О-о-л-н-е н- р-б-т-е-.
----------------------
Отопление не работает. 0 Ot--len-y- ne --b-ta-et.Otopleniye ne rabotayet.O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t-------------------------Otopleniye ne rabotayet.
Эт--мне -- --а----я.
Это мне не нравится.
Э-о м-е н- н-а-и-с-.
--------------------
Это мне не нравится. 0 Et- mne -e--ra-i---a.Eto mne ne nravitsya.E-o m-e n- n-a-i-s-a----------------------Eto mne ne nravitsya.
У -а--е-т- -то-ниб--ь -од-шев--?
У Вас есть что-нибудь подешевле?
У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е-
--------------------------------
У Вас есть что-нибудь подешевле? 0 U---s ye--- c-t-----udʹ-p----h-v--?U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-?-----------------------------------U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Зд----есть---до- -ансион?
Здесь есть рядом пансион?
З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н-
-------------------------
Здесь есть рядом пансион? 0 Zdesʹ--e-tʹ-ryadom------on?Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n----------------------------Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Зде-ь---т----д-м ре---ран?
Здесь есть рядом ресторан?
З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-?
--------------------------
Здесь есть рядом ресторан? 0 Zde---y-------ado---e-to-a-?Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-?----------------------------Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?
Çoğu insanlar ya iyimser ya da kötümserler.
Bu diller için de geçerli olabilir!
Bilim insanları defalarca dillerin kelime hazinelerini araştırmaktadırlar.
Bunu yaparken ilginç sonuçlar elde etmektedirler.
Örneğin İngilizcede pozitif kelimeden ziyade negatif kelimeler daha fazla mevcut.
Negatif duygular için iki katı fazla kelime vardır.
Batı toplumlarda kelime hazinesi konuşan kişiyi etkilemektedir.
Orada insanlar çok yakınmakla birlikte
birçok şeyi de eleştirirler.
Genel olarak bakıldığında daha negatif bir dil kullanmaktadırlar.
Negatif kelimeler başka bir sebepten dolayı da ilginçler.
Onlar çünkü pozitif kelimelerden fazla bilgi içermektedirler.
Bunun sebebi gelişim hikâyemizde yatıyor olabilir.
Tüm canlılar için her an tehlikeyi fark etmek önemli olmuştur.
Risklere karşı çabuk hareket etmek zorundalardı.
Ayrıca tehlikeli durumlarda başka insanları da uyarmak isterlerdi.
Bunun için hızlı bir şekilde çok bilgiyi aktarabilmek önemliydi.
Az kelime ile mümkün mertebe çok şey söylenmeliydi.
Bundan başka aslında negatif dilin pek de bir artısı yoktur.
Şunu herkes düşünebilir;
Hep negatif ifadeler kullanan insanlar mutlaka sevilen insanlar değillerdir.
Bir de negatif bir dil duygularımıza da yansır.
Pozitif bir dil ise pozitif sonuçlar doğurabilir.
Meslek hayatında pozitif ifadeler kullanan insanlar daha başarılı olurlar.
Bundan dolayı dilimizi biraz daha dikkatli kullanmalıyız.
Çünkü hangi kelimeyi kullanacağımıza kendimiz karar veririz.
Ve dilimiz aracılığı ile gerçeklerimizi de oluşturmaktayız.
Dolayısıyla: pozitif konuşun!