Konuşma Kılavuzu

tr Sıralama sayıları   »   sl Vrstilni števniki

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Sıralama sayıları

61 [enainšestdeset]

Vrstilni števniki

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovence Oyna Daha
Ilk ay Ocaktır. P--i----e--j---anu-r. P___ m____ j_ j______ P-v- m-s-c j- j-n-a-. --------------------- Prvi mesec je januar. 0
Ikinci ay Şubattır. D--g-----ec-je f-br---. D____ m____ j_ f_______ D-u-i m-s-c j- f-b-u-r- ----------------------- Drugi mesec je februar. 0
Üçüncü ay Marttır. T-e----mes---je --r--. T_____ m____ j_ m_____ T-e-j- m-s-c j- m-r-c- ---------------------- Tretji mesec je marec. 0
Dördüncü ay Nisandır. Čet--- -es-- -e a--i-. Č_____ m____ j_ a_____ Č-t-t- m-s-c j- a-r-l- ---------------------- Četrti mesec je april. 0
Beşinci ay Mayıstır. Peti m-sec j- -aj. P___ m____ j_ m___ P-t- m-s-c j- m-j- ------------------ Peti mesec je maj. 0
Altıncı ay Hazirandır. Š-st- --sec -e -u-ij. Š____ m____ j_ j_____ Š-s-i m-s-c j- j-n-j- --------------------- Šesti mesec je junij. 0
Altı ay yarım yıldır. Še---m------ -- --l -po-ov-ca)-l-ta. Š___ m______ j_ p__ (_________ l____ Š-s- m-s-c-v j- p-l (-o-o-i-a- l-t-. ------------------------------------ Šest mesecev je pol (polovica) leta. 0
Ocak, Şubat, Mart, Ja---r- --br-ar---a-ec, J______ f_______ m_____ J-n-a-, f-b-u-r- m-r-c- ----------------------- Januar, februar, marec, 0
Nisan, Mayıs ve Haziran. ap-il---a--in--un--. a_____ m__ i_ j_____ a-r-l- m-j i- j-n-j- -------------------- april, maj in junij. 0
Yedinci ay Temmuzdur. Se-m---es-- -e--u-i-. S____ m____ j_ j_____ S-d-i m-s-c j- j-l-j- --------------------- Sedmi mesec je julij. 0
Sekizinci ay Ağustostur. Os-- m--e--------u-t. O___ m____ j_ a______ O-m- m-s-c j- a-g-s-. --------------------- Osmi mesec je avgust. 0
Dokuzuncu ay Eylüldür. D--e-i m--ec--- s--te----. D_____ m____ j_ s_________ D-v-t- m-s-c j- s-p-e-b-r- -------------------------- Deveti mesec je september. 0
Onuncu ay Ekimdir. Dese---mese---e okt-b--. D_____ m____ j_ o_______ D-s-t- m-s-c j- o-t-b-r- ------------------------ Deseti mesec je oktober. 0
Onbirinci ay Kasımdır. E--jst- -es---je no----e-. E______ m____ j_ n________ E-a-s-i m-s-c j- n-v-m-e-. -------------------------- Enajsti mesec je november. 0
Onikinci ay Aralıktır. Dv-na--ti mese---e --cem--r. D________ m____ j_ d________ D-a-a-s-i m-s-c j- d-c-m-e-. ---------------------------- Dvanajsti mesec je december. 0
Oniki ay bir yıldır. D-a-a-st-m--ec-v-je-en--l-to. D_______ m______ j_ e__ l____ D-a-a-s- m-s-c-v j- e-o l-t-. ----------------------------- Dvanajst mesecev je eno leto. 0
Temmuz, Ağustos, Eylül, Julij----gus-,---pt-mb--, J_____ a______ s_________ J-l-j- a-g-s-, s-p-e-b-r- ------------------------- Julij, avgust, september, 0
Ekim, Kasım ve Aralık. o--ob-r,-n-v--b-- in -ecem-er. o_______ n_______ i_ d________ o-t-b-r- n-v-m-e- i- d-c-m-e-. ------------------------------ oktober, november in december. 0

Anadil her zaman en önemli dil olarak kalır

Anadilimiz, ilk öğrendiğimiz dildir. Bunu bilinçsizce ediniriz, yani farkına varmadan. Birçok insanın sadece tek anadili vardır. Tüm diğer öğrenilen diller yabancı dil olarak öğrenilmektedir. Elbette birçok dil ile büyüyen insanlarda var. Ama bu dilleri eşit iyi konuşmamaktadırlar. Çoğu zaman diller farklı durumlarda da kullanılmaktadırlar. Örneğin bir dil işte, diğerini ise evde kullanılıyor. Bir dili ne denli iyi konuştuğumuz birçok etkene bağlıdır. Şayet küçük çocuk iken öğrenirsek, bunu genelde çok iyi öğreniyoruz. Dil merkezimiz çünkü o yaşlarda en etkili biçimde çalışır. Ne sıklıkta bir dili konuştuğumuz da önemlidir. Ne kadar çok bir dili kullanırsak, o kadar daha iyi konuşuruz. Araştırmacılar; iki dili eşit bir şekilde bilmenin mümkün olmadığını, ve bir dilin her zaman daha önemli olduğunu düşünüyorlar. Deneyler de bu hipotezi kanıtlamaktadır. Bilimsel bir çalışma için değişik insanlar üzerinde test yapılmıştır. Deneklerin bir bölümü iki dili akıcı konuşuyorlardı. Bunlar anadil olarak Çince ve İngilizce idi. Deneklerin diğer yarısı ise anadil olarak İngilizce konuşuyorlardı. Test edilen kişiler İngilizce olarak çözmeleri gereken kolay görevler verildi. Bu çalışmayı yaparken beyinlerin aktiviteleri ölçüldü. Ve kişiler arasında farklılıklar tespit edildi! Çok dillilerde bir beyin bölümünün özellikle aktiflik gösterirken, tek dilliler bu beyin bölümünde tam tersine hiçbir aktivite göstermediler. Her iki grup verilen görevi aynı hız ve aynı verimlilikte çözmüşlerdi. Yine de Çinliler her şeyi kendi ana dillerine çevirmişlerdir…