Konuşma Kılavuzu

tr Sıralama sayıları   »   hy Ordinal numbers

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Sıralama sayıları

61 [վաթսունմեկ]

61 [vat’sunmek]

Ordinal numbers

[dasakan t’vakanner]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ermenice Oyna Daha
Ilk ay Ocaktır. Ա-աջ-- -միս-----նվա-ն է: Առաջին ամիսը հունվարն է: Ա-ա-ի- ա-ի-ը հ-ւ-վ-ր- է- ------------------------ Առաջին ամիսը հունվարն է: 0
Arr-jin -m--y -unv----e Arrajin amisy hunvarn e A-r-j-n a-i-y h-n-a-n e ----------------------- Arrajin amisy hunvarn e
Ikinci ay Şubattır. Ե-կրո---ա-ի-ը-փ-տ--արն է: Երկրորդ ամիսը փետրվարն է: Ե-կ-ո-դ ա-ի-ը փ-տ-վ-ր- է- ------------------------- Երկրորդ ամիսը փետրվարն է: 0
Yerk--rd-am-s- -’----v--n e Yerkrord amisy p’yetrvarn e Y-r-r-r- a-i-y p-y-t-v-r- e --------------------------- Yerkrord amisy p’yetrvarn e
Üçüncü ay Marttır. Ե-րոր--ա--ս- մարտն -: Երրորդ ամիսը մարտն է: Ե-ր-ր- ա-ի-ը մ-ր-ն է- --------------------- Երրորդ ամիսը մարտն է: 0
Yer-o---a--s--m---n e Yerrord amisy martn e Y-r-o-d a-i-y m-r-n e --------------------- Yerrord amisy martn e
Dördüncü ay Nisandır. Չոր-որդ-ամ-ս--ապր-լն է: Չորրորդ ամիսը ապրիլն է: Չ-ր-ո-դ ա-ի-ը ա-ր-լ- է- ----------------------- Չորրորդ ամիսը ապրիլն է: 0
C---o--o-- -m--- a------e Ch’vorrord amisy apriln e C-’-o-r-r- a-i-y a-r-l- e ------------------------- Ch’vorrord amisy apriln e
Beşinci ay Mayıstır. Հի----որ---մի-- մա---ն--: Հինգերորդ ամիսը մայիսն է: Հ-ն-ե-ո-դ ա-ի-ը մ-յ-ս- է- ------------------------- Հինգերորդ ամիսը մայիսն է: 0
Hi---ro-- --i-y --y--n-e Hingerord amisy mayisn e H-n-e-o-d a-i-y m-y-s- e ------------------------ Hingerord amisy mayisn e
Altıncı ay Hazirandır. Վ-ցե-ո-դ ամ--- -ուն-սն -: Վեցերորդ ամիսը հունիսն է: Վ-ց-ր-ր- ա-ի-ը հ-ւ-ի-ն է- ------------------------- Վեցերորդ ամիսը հունիսն է: 0
Ve--’y------a--sy--u-i-n-e Vets’yerord amisy hunisn e V-t-’-e-o-d a-i-y h-n-s- e -------------------------- Vets’yerord amisy hunisn e
Altı ay yarım yıldır. Վ-- ամի-ներ--մ-աս-ն -ե- ---ի-է: Վեց ամիսները միասին կես տարի է: Վ-ց ա-ի-ն-ր- մ-ա-ի- կ-ս տ-ր- է- ------------------------------- Վեց ամիսները միասին կես տարի է: 0
V--s---m-s--r-----si- -e- t-ri-e Vets’ amisnery miasin kes tari e V-t-’ a-i-n-r- m-a-i- k-s t-r- e -------------------------------- Vets’ amisnery miasin kes tari e
Ocak, Şubat, Mart, հ-ւ----, -ետ--ա-- ----, հունվար, փետրվար, մարտ, հ-ւ-վ-ր- փ-տ-վ-ր- մ-ր-, ----------------------- հունվար, փետրվար, մարտ, 0
h-n---, p’yet-var- ----, hunvar, p’yetrvar, mart, h-n-a-, p-y-t-v-r- m-r-, ------------------------ hunvar, p’yetrvar, mart,
Nisan, Mayıs ve Haziran. ապրիլ, մա-ի-- հ--նիս ապրիլ, մայիս, հունիս ա-ր-լ- մ-յ-ս- հ-ւ-ի- -------------------- ապրիլ, մայիս, հունիս 0
a-r--,----i-- -u--s april, mayis, hunis a-r-l- m-y-s- h-n-s ------------------- april, mayis, hunis
Yedinci ay Temmuzdur. Յ-թ-րո----մ--ը-հ-ւլիսն--: Յոթերորդ ամիսը հուլիսն է: Յ-թ-ր-ր- ա-ի-ը հ-ւ-ի-ն է- ------------------------- Յոթերորդ ամիսը հուլիսն է: 0
Yo-’-e--rd a---- h-l-s--e Yot’yerord amisy hulisn e Y-t-y-r-r- a-i-y h-l-s- e ------------------------- Yot’yerord amisy hulisn e
Sekizinci ay Ağustostur. Ո-թե--ր- ամիս- --ո--ոսն -: ՈՒթերորդ ամիսը օգոստոսն է: Ո-թ-ր-ր- ա-ի-ը օ-ո-տ-ս- է- -------------------------- ՈՒթերորդ ամիսը օգոստոսն է: 0
Ut’yeror- a-is- og-sto-n-e Ut’yerord amisy ogostosn e U-’-e-o-d a-i-y o-o-t-s- e -------------------------- Ut’yerord amisy ogostosn e
Dokuzuncu ay Eylüldür. Ի-եր--- ամ-ս----պ-եմբ-ր- է: Իներորդ ամիսը սեպտեմբերն է: Ի-ե-ո-դ ա-ի-ը ս-պ-ե-բ-ր- է- --------------------------- Իներորդ ամիսը սեպտեմբերն է: 0
I--ro-d---is----p-e------e Inerord amisy septembern e I-e-o-d a-i-y s-p-e-b-r- e -------------------------- Inerord amisy septembern e
Onuncu ay Ekimdir. Տ-ս-երորդ---իսը--ոկ--մբ--ն-է: Տասներորդ ամիսը հոկտեմբերն է: Տ-ս-ե-ո-դ ա-ի-ը հ-կ-ե-բ-ր- է- ----------------------------- Տասներորդ ամիսը հոկտեմբերն է: 0
Ta--er-rd -m--- --ktem-er- e Tasnerord amisy hoktembern e T-s-e-o-d a-i-y h-k-e-b-r- e ---------------------------- Tasnerord amisy hoktembern e
Onbirinci ay Kasımdır. Տասնմե-երո-- ա-իս--նո----ե----: Տասնմեկերորդ ամիսը նոյեմբերն է: Տ-ս-մ-կ-ր-ր- ա-ի-ը ն-յ-մ-ե-ն է- ------------------------------- Տասնմեկերորդ ամիսը նոյեմբերն է: 0
T----e-er-r- amis--n-ye--e-n e Tasnmekerord amisy noyembern e T-s-m-k-r-r- a-i-y n-y-m-e-n e ------------------------------ Tasnmekerord amisy noyembern e
Onikinci ay Aralıktır. Տա-----ո------- ա--ս- --կ--մ------: Տասներկուերրորդ ամիսը դեկտեմբերն է: Տ-ս-ե-կ-ւ-ր-ո-դ ա-ի-ը դ-կ-ե-բ-ր- է- ----------------------------------- Տասներկուերրորդ ամիսը դեկտեմբերն է: 0
T-sn---u--ro---a--s- -ek-em-----e Tasnerkuerrord amisy dektembern e T-s-e-k-e-r-r- a-i-y d-k-e-b-r- e --------------------------------- Tasnerkuerrord amisy dektembern e
Oniki ay bir yıldır. Տ-սներկու--մ----ր---ի-ս---մեկ--ար- է: Տասներկու ամիսները միասին մեկ տարի է: Տ-ս-ե-կ-ւ ա-ի-ն-ր- մ-ա-ի- մ-կ տ-ր- է- ------------------------------------- Տասներկու ամիսները միասին մեկ տարի է: 0
Ta-n-----am-s---y-mi-sin---k -ar--e Tasnerku amisnery miasin mek tari e T-s-e-k- a-i-n-r- m-a-i- m-k t-r- e ----------------------------------- Tasnerku amisnery miasin mek tari e
Temmuz, Ağustos, Eylül, հուլ-ս- օ--ս---,-սե---մբեր հուլիս, օգոստոս, սեպտեմբեր հ-ւ-ի-, օ-ո-տ-ս- ս-պ-ե-բ-ր -------------------------- հուլիս, օգոստոս, սեպտեմբեր 0
h--is,---os--s, -ep-emb-r hulis, ogostos, september h-l-s- o-o-t-s- s-p-e-b-r ------------------------- hulis, ogostos, september
Ekim, Kasım ve Aralık. հո---մբե-, ն--ե---------տե---ր հոկտեմբեր, նոյեմբեր, դեկտեմբեր հ-կ-ե-բ-ր- ն-յ-մ-ե-, դ-կ-ե-բ-ր ------------------------------ հոկտեմբեր, նոյեմբեր, դեկտեմբեր 0
ho--e-b--,-n-yem---- d---em--r hoktember, noyember, dektember h-k-e-b-r- n-y-m-e-, d-k-e-b-r ------------------------------ hoktember, noyember, dektember

Anadil her zaman en önemli dil olarak kalır

Anadilimiz, ilk öğrendiğimiz dildir. Bunu bilinçsizce ediniriz, yani farkına varmadan. Birçok insanın sadece tek anadili vardır. Tüm diğer öğrenilen diller yabancı dil olarak öğrenilmektedir. Elbette birçok dil ile büyüyen insanlarda var. Ama bu dilleri eşit iyi konuşmamaktadırlar. Çoğu zaman diller farklı durumlarda da kullanılmaktadırlar. Örneğin bir dil işte, diğerini ise evde kullanılıyor. Bir dili ne denli iyi konuştuğumuz birçok etkene bağlıdır. Şayet küçük çocuk iken öğrenirsek, bunu genelde çok iyi öğreniyoruz. Dil merkezimiz çünkü o yaşlarda en etkili biçimde çalışır. Ne sıklıkta bir dili konuştuğumuz da önemlidir. Ne kadar çok bir dili kullanırsak, o kadar daha iyi konuşuruz. Araştırmacılar; iki dili eşit bir şekilde bilmenin mümkün olmadığını, ve bir dilin her zaman daha önemli olduğunu düşünüyorlar. Deneyler de bu hipotezi kanıtlamaktadır. Bilimsel bir çalışma için değişik insanlar üzerinde test yapılmıştır. Deneklerin bir bölümü iki dili akıcı konuşuyorlardı. Bunlar anadil olarak Çince ve İngilizce idi. Deneklerin diğer yarısı ise anadil olarak İngilizce konuşuyorlardı. Test edilen kişiler İngilizce olarak çözmeleri gereken kolay görevler verildi. Bu çalışmayı yaparken beyinlerin aktiviteleri ölçüldü. Ve kişiler arasında farklılıklar tespit edildi! Çok dillilerde bir beyin bölümünün özellikle aktiflik gösterirken, tek dilliler bu beyin bölümünde tam tersine hiçbir aktivite göstermediler. Her iki grup verilen görevi aynı hız ve aynı verimlilikte çözmüşlerdi. Yine de Çinliler her şeyi kendi ana dillerine çevirmişlerdir…