Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 1   »   ar ‫أدوات الربط 1‬

94 [doksan dört]

Bağlaçlar 1

Bağlaçlar 1

‫94 [أربعة وتسعون]‬

94 [arabeat wataseun]

‫أدوات الربط 1‬

iadawat alrabt 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arapça Oyna Daha
Yağmur durana kadar bekle. ‫انتظ- --- ي-وق--ا--ط--‬ ‫_____ ح__ ي____ ا______ ‫-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-‬ ------------------------ ‫انتظر حتى يتوقف المطر.‬ 0
a--t---r ---aa --taw-----alma-r-. a_______ h____ y________ a_______ a-a-a-i- h-t-a y-t-w-q-f a-m-t-a- --------------------------------- anatazir hataa yatawaqaf almatra.
Ben hazır olana kadar bekle. ‫انت-- ---تى -ص-- ج---ا--‬ ‫_____ ، ح__ أ___ ج______ ‫-ن-ظ- ، ح-ى أ-ب- ج-ه-ا-.- -------------------------- ‫انتظر ، حتى أصبح جاهزاً.‬ 0
an---r-, -a--a 'a-bah--ah---n. a_____ , h____ '_____ j_______ a-t-i- , h-t-a '-s-a- j-h-a-n- ------------------------------ antzir , hataa 'asbah jahzaan.
O geri gelene kadar bekle. ‫--تظر -ت- -عو--‬ ‫_____ ح__ ي_____ ‫-ن-ظ- ح-ى ي-و-.- ----------------- ‫انتظر حتى يعود.‬ 0
ana----r hat-a-y---da. a_______ h____ y______ a-a-a-i- h-t-a y-e-d-. ---------------------- anatazir hataa yaeuda.
Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum. ‫-----ر حت- --ف شع---‬ ‫______ ح__ ي__ ش_____ ‫-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.- ---------------------- ‫سأنتظر حتى يجف شعري.‬ 0
s'a-t-z-r hat-- ----f --ieri. s________ h____ y____ s______ s-a-t-z-r h-t-a y-j-f s-i-r-. ----------------------------- s'antazir hataa yajif shieri.
Film bitene kadar bekliyorum. ‫سأ------تى --ت-- ال-ي--.‬ ‫______ ح__ ي____ ا_______ ‫-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.- -------------------------- ‫سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.‬ 0
s--n--zir h--a- ya-t-hi -lf-lum. s________ h____ y______ a_______ s-a-t-z-r h-t-a y-n-a-i a-f-l-m- -------------------------------- s'antazir hataa yantahi alfilum.
Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum. ‫-أ--ظ- حتى-ت--ح ال--ارة ---اء.‬ ‫______ ح__ ت___ ا______ خ______ ‫-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-‬ -------------------------------- ‫سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.‬ 0
s'-ntaz------aa-t-s-i- -l-ii---r-- --d-a'. s________ h____ t_____ a__________ k______ s-a-t-z-r h-t-a t-s-i- a-'-i-h-r-t k-d-a-. ------------------------------------------ s'antazir hataa tusbih al'iisharat khdra'.
Ne zaman tatile gidiyorsun? ‫م-- ست-افر -- --ا-ة--‬ ‫___ س_____ ف_ إ____ ؟_ ‫-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة ؟- ----------------------- ‫متى ستسافر في إجازة ؟‬ 0
m-a- sa-u-a-i- fi-'iijaz--? m___ s________ f_ '______ ? m-a- s-t-s-f-r f- '-i-a-a ? --------------------------- mtaa satusafir fi 'iijaza ?
Yaz tatilinden daha önce mi? ‫قب- أن--بد---لعط-- -لصي-ي--‬ ‫___ أ_ ت___ ا_____ ا________ ‫-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-‬ ----------------------------- ‫قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.‬ 0
q--l 'a- tab-- --eu---t-a--a-----a. q___ '__ t____ a_______ a__________ q-i- '-n t-b-a a-e-t-a- a-s-y-i-t-. ----------------------------------- qbil 'an tabda aleutlat alsayfiata.
Evet, yaz tatili başlamadan daha önce. ‫-عم-- قب--بد-ية-ا-ع--ة-الصي--ة-‬ ‫___ ، ق__ ب____ ا_____ ا________ ‫-ع- ، ق-ل ب-ا-ة ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-‬ --------------------------------- ‫نعم ، قبل بداية العطلة الصيفية.‬ 0
n--m , q-b- --d-y----l-ut--- alsa---a-a. n___ , q___ b______ a_______ a__________ n-a- , q-b- b-d-y-t a-e-t-a- a-s-y-i-t-. ---------------------------------------- neam , qabl bidayat aleutlat alsayfiata.
Kış başlamadan çatıyı onar. ‫ا-لح--ل-ق- -بل-أن -أت- ---تاء.‬ ‫____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا_______ ‫-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.- -------------------------------- ‫اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.‬ 0
a---ih --s-qf q--l-'an --t- -----t-a-. a_____ a_____ q___ '__ y___ a_________ a-a-i- a-s-q- q-b- '-n y-t- a-s-i-a-'- -------------------------------------- asalih alsaqf qabl 'an yati alshitaa'.
Masaya oturmadan ellerini yıka. ‫إغس- يد-- ق-- -ن-ت-لس-----الط---ة.‬ ‫____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا________ ‫-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-‬ ------------------------------------ ‫إغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.‬ 0
'-g-a-l y---yk-q-b--'an t-j-as -ii-a- -lt--w-l-t. '______ y_____ q___ '__ t_____ '_____ a__________ '-g-a-l y-d-y- q-b- '-n t-j-a- '-i-a- a-t-a-i-a-. ------------------------------------------------- 'ighasl yudayk qabl 'an tajlas 'iilaa altaawilat.
Dışarı çıkmadan camı kapat. ‫إغل- ا-ن-فذة ق---أن-تخرج-‬ ‫____ ا______ ق__ أ_ ت_____ ‫-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.- --------------------------- ‫إغلق النافذة قبل أن تخرج.‬ 0
'-ghali----na-fi-h----ab- 'a--tukh---a. '_______ a__________ q___ '__ t________ '-g-a-i- a-n-a-i-h-t q-b- '-n t-k-r-j-. --------------------------------------- 'ighaliq alnaafidhat qabl 'an tukhrija.
Eve ne zaman geleceksin? ‫م-- ستأت- ----ال--- -‬ ‫___ س____ إ__ ا____ ؟_ ‫-ت- س-أ-ي إ-ى ا-ب-ت ؟- ----------------------- ‫متى ستأتي إلى البيت ؟‬ 0
mt-a-satat- '--laa-a--a---? m___ s_____ '_____ a_____ ? m-a- s-t-t- '-i-a- a-b-y- ? --------------------------- mtaa satati 'iilaa albayt ?
Dersten sonra? ‫-عد -ل----‬ ‫___ ا______ ‫-ع- ا-د-س-‬ ------------ ‫بعد الدرس.‬ 0
b--d --di--a. b___ a_______ b-u- a-d-r-a- ------------- beud aldirsa.
Evet, ders bittikten sonra. ‫-ع- ، بعد-ا---ا- -لد--.‬ ‫___ ، ب__ ا_____ ا______ ‫-ع- ، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-‬ ------------------------- ‫نعم ، بعد انتهاء الدرس.‬ 0
n--m ,-----------ha'-----rs. n___ , b___ a_______ a______ n-a- , b-e- a-n-i-a- a-d-r-. ---------------------------- neam , baed aintiha' aldirs.
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı. ‫-عد-أ---ع-ض--ح-دث--م ي---ق--ر-- ع---ا---ل-‬ ‫___ أ_ ت___ ل____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا______ ‫-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-‬ -------------------------------------------- ‫بعد أن تعرض لحادث لم يعد قادراً على العمل.‬ 0
b--d 'a---ue--- -----it--l- y-eu- q---------la----eama-. b___ '__ t_____ l_______ l_ y____ q______ e____ a_______ b-u- '-n t-e-a- l-h-d-t- l- y-e-d q-d-a-n e-l-a a-e-m-l- -------------------------------------------------------- beud 'an tuerad lihadith lm yaeud qadraan ealaa aleamal.
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti. ‫بع---ن-خ-ر-ع-له----ر--- -م-ركا-‬ ‫___ أ_ خ__ ع___ س______ أ_______ ‫-ع- أ- خ-ر ع-ل- س-ف-إ-ى أ-ي-ك-.- --------------------------------- ‫بعد أن خسر عمله سافرإلى أميركا.‬ 0
b--d 'a--k-asir-ea-a--- s--ira---l-- '-m---a. b___ '__ k_____ e______ s___________ '_______ b-u- '-n k-a-i- e-m-l-h s-f-r-'-i-a- '-m-r-a- --------------------------------------------- beud 'an khasir eamalih safira'iilaa 'amirka.
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu. ‫ب---أ---ا---إلى أ-ي--- --بح-غنيا-.‬ ‫___ أ_ س___ إ__ أ_____ أ___ غ_____ ‫-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك- أ-ب- غ-ي-ً-‬ ------------------------------------ ‫بعد أن سافر إلى أميركا أصبح غنياً.‬ 0
b-d--an----a---iila--'-------'a-b-------a-n. b__ '__ s____ '_____ '______ '_____ g_______ b-d '-n s-f-r '-i-a- '-m-r-a '-s-a- g-n-a-n- -------------------------------------------- bed 'an safar 'iilaa 'amirka 'asbah ghnyaan.

İki dil aynı anda nasıl öğrenilir

Yabancı dil gün geçtikçe önem kazanmaktadır. Birçok insan bir yabancı dil öğreniyor. Dünyada birçok ilgi çekici yabancı diller var. Bundan dolayı bazı insanlar birkaç dili bir anda öğreniyorlar. Çocuklar iki dilli büyüdüklerinde bu çoğu zaman bir sorun değildir. Beyinleri iki dili farkına varmadan öğrenmektedirler. Büyüdüklerinde neyin hangi dile ait olduğunu bilmektedirler. İki dilliler her iki dilin karakteristik özelliklerini bilmektedirler. Yetişkinlerde ise bu farklıdır. Onlar bu kadar kolay iki dili aynı anda öğrenemezler. İki dili aynı anda öğrenenler bazı kurallara dikkat etmelilerdir. İlk öncelikle iki dili karşılaştırmak önemlidir. Aynı dil ailesine ait olan diller çok benzerlik göstermektedir. Bu da birbirine karıştırmaya yol açabilir. Bundan dolayı her iki dili analiz etmek önemlidir. Örneğin bir liste yazılabilir. Bu listeye benzerlikleri ve farkları yazılabilir. Böylece beyin yoğun bir şekilde her iki dil ile ilgilenmeli. İki dilin özelliklerini bu durumda akılda tutar. Ayrıca her dil için kendine özgü renk ve dosyalar seçilmeli. Bu da dilleri birbirinden ayırt etmeye yardımcı olur. Farklı diller öğreniliyorsa bu böyle değildir. Çok farklı dillerde birbirine karıştırma durumu söz konusu olmaz. Burada ama var olan tehlike, iki dili karşılaştırmaktır. En iyisi ama dili ana dil ile karşılaştırmak olacaktır. Beyin karşıtını idrak ettiği an daha verimli öğrenir. Ayrıca her iki dili eşit yoğunlukta öğrenim sağlanması önemlidir. Teorik olarak beyin için kaç dil öğrendiği önemli değildir…