Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

[syghat almadi 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arapça Oyna Daha
telefon etmek ي--ت-. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
yahat--. y_______ y-h-t-f- -------- yahatif.
Telefon ettim. ‫--د--ت-ل----تف--ً.‬ ‫___ ا____ ه_______ ‫-ق- ا-ص-ت ه-ت-ي-ً-‬ -------------------- ‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ 0
l--d -i----l-----t--a-n. l___ a________ h________ l-a- a-t-s-l-t h-t-y-a-. ------------------------ lqad aitasalat hatfyaan.
Devamlı telefon ettim. ‫اتص-ت--اله-ت--ط-------قت-‬ ‫_____ ب______ ط___ ا______ ‫-ت-ل- ب-ل-ا-ف ط-ل- ا-و-ت-‬ --------------------------- ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ 0
a-asila- -i-l--t----il-t-a--a-ta. a_______ b________ t____ a_______ a-a-i-a- b-a-h-t-f t-l-t a-w-q-a- --------------------------------- atasilat bialhatif tilat alwaqta.
sormak يسأ-. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
y-s'al. y______ y-s-a-. ------- yas'al.
Sordum. ‫-د س--ت.‬ ‫__ س_____ ‫-د س-ل-.- ---------- ‫قد سألت.‬ 0
qd-s---l-a. q_ s_______ q- s-'-l-a- ----------- qd sa'alta.
Hep sordum. ‫-ن---ا--ا- أس--.‬ ‫___ د____ أ_____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-.- ------------------ ‫كنت دائماً أسأل.‬ 0
k-nt----m-a- 'a--al. k___ d______ '______ k-n- d-y-a-n '-s-a-. -------------------- kunt daymaan 'as'al.
anlatmak ي----ي---. ي___ ي____ ي-ك- ي-و-. ---------- يحكي يروي. 0
y-hk- -arw-. y____ y_____ y-h-i y-r-i- ------------ yahki yarwi.
Anlattım. ‫ل-د --يت.‬ ‫___ ر_____ ‫-ق- ر-ي-.- ----------- ‫لقد رويت.‬ 0
lqa----w--. l___ r_____ l-a- r-w-t- ----------- lqad rawit.
Bütün hikâyeyi anlattım. ‫----روي- ا--ص--ب-ا-ل---‬ ‫___ ر___ ا____ ب________ ‫-ق- ر-ي- ا-ق-ة ب-ا-ل-ا-‬ ------------------------- ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ 0
l--d--awa-- --q-sat--ik------a. l___ r_____ a______ b__________ l-a- r-w-y- a-q-s-t b-k-m-l-h-. ------------------------------- lqad rawayt alqisat bikamiliha.
öğrenmek ي-ع-م --اكر. ي____ ي_____ ي-ع-م ي-ا-ر- ------------ يتعلم يذاكر. 0
y--a-a-am-ya--akir. y________ y________ y-t-e-l-m y-d-a-i-. ------------------- yataealam yadhakir.
Öğrendim. ‫-قد---لمت - ذاك--.‬ ‫___ ت____ / ذ______ ‫-ق- ت-ل-ت / ذ-ك-ت-‬ -------------------- ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ 0
l-ad ta---m----d-a-a-t-. l___ t______ / d________ l-a- t-e-a-t / d-a-a-t-. ------------------------ lqad taelamt / dhakarta.
Bütün akşam öğrendim. ‫--د-ذاكر--طي-ة-الم--ء.‬ ‫___ ذ____ ط___ ا_______ ‫-ق- ذ-ك-ت ط-ل- ا-م-ا-.- ------------------------ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ 0
l-ad-dh--art --l-t-al-----a. l___ d______ t____ a________ l-a- d-a-a-t t-l-t a-m-s-'-. ---------------------------- lqad dhakart tilat almasa'a.
çalışmak يشت-ل. ي_____ ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
y-shta--i-. y__________ y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Çalıştım. ‫----اش-غ-ت-‬ ‫___ ا_______ ‫-ق- ا-ت-ل-.- ------------- ‫لقد اشتغلت.‬ 0
l-ad -s--a-h-lata. l___ a____________ l-a- a-h-a-h-l-t-. ------------------ lqad ashtaghalata.
Bütün gün çalıştım. ‫لق-----غ---طيلة النهار.‬ ‫___ ا_____ ط___ ا_______ ‫-ق- ا-ت-ل- ط-ل- ا-ن-ا-.- ------------------------- ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ 0
l-ad a-s-t-gh--at -il-----n-h--. l___ a___________ t____ a_______ l-a- a-s-t-g-a-a- t-l-t a-n-h-r- -------------------------------- lqad aishtaghalat tilat alnahar.
yemek yemek ي-كل. ي____ ي-ك-. ----- يأكل. 0
yakul. y_____ y-k-l- ------ yakul.
Yemek yedim. ‫لق--أك-ت.‬ ‫___ أ_____ ‫-ق- أ-ل-.- ----------- ‫لقد أكلت.‬ 0
l-ad 'ak----. l___ '_______ l-a- '-k-a-a- ------------- lqad 'aklata.
Yemeğin hepsini yedim. ‫ل---أك-ت ك- ال-عا--‬ ‫___ أ___ ك_ ا_______ ‫-ق- أ-ل- ك- ا-ط-ا-.- --------------------- ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ 0
lq-d-'akalat -l- a-------. l___ '______ k__ a________ l-a- '-k-l-t k-u a-t-e-m-. -------------------------- lqad 'akalat klu altaeama.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!