Konuşma Kılavuzu

tr Sayılar   »   ar ‫الأعداد‬

7 [yedi]

Sayılar

Sayılar

‫7 [سبعة]‬

7 [sbe]

‫الأعداد‬

[al'aedad]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arapça Oyna Daha
Ben sayıyorum: ‫أ----ع-:‬ ‫___ أ____ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد:‬ 0
a-a '--d-: a__ '_____ a-a '-e-a- ---------- ana 'aeda:
bir, iki, üç ‫و---- ----ن، -لا--‬ ‫_____ ا_____ ث_____ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة- -------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 0
wa--- ---na-, t-l-t-t w____ a______ t______ w-h-, a-h-a-, t-l-t-t --------------------- wahd, athnan, thlatht
Üçe kadar sayıyorum. ‫-----ع--حت- ث-اثة.‬ ‫___ أ__ ح__ ث______ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة-‬ -------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ 0
a-a- '-eadu-ha-aa---a---h. a___ '_____ h____ t_______ a-a- '-e-d- h-t-a t-a-a-h- -------------------------- anaa 'aeadu hataa thalath.
Saymaya devam ediyorum: ‫أن أتابع --ع--‬ ‫__ أ____ ا_____ ‫-ن أ-ا-ع ا-ع-:- ---------------- ‫أن أتابع العد:‬ 0
an- 'u------ale-d: a__ '______ a_____ a-a '-t-b-e a-e-d- ------------------ ana 'utabie alead:
dört, beş, altı ‫أ--ع-،-خ--ة، ست-‬ ‫______ خ____ س___ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة- ------------------ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ 0
ar-et,-kh--t,-s-t a_____ k_____ s__ a-b-t- k-m-t- s-t ----------------- arbet, khmst, stt
yedi, sekiz, dokuz ‫س---، ث---------ع-‬ ‫_____ ث______ ت____ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع-‬ -------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ 0
s-i-ata--t-a-aniat----et s_______ t_________ t___ s-i-a-a- t-a-a-i-t- t-e- ------------------------ sbieata, thamaniat, tset
Sayıyorum. ‫أن--أ-د.‬ ‫___ أ____ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد.‬ 0
ana--'---. a___ '____ a-a- '-e-. ---------- anaa 'aed.
Sayıyorsun. ‫أن-َ ت-----أن-ِ تعد---‬ ‫___ ت__ / أ__ ت______ ‫-ن-َ ت-د / أ-ت- ت-د-ن-‬ ------------------------ ‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ 0
a----uea-u - ant-ta-di-a. a__ t_____ / a__ t_______ a-t t-e-d- / a-t t-e-i-a- ------------------------- ant tueadu / ant taedina.
Sayıyor (erkek). ‫ه- -عد-‬ ‫__ ي____ ‫-و ي-د-‬ --------- ‫هو يعد.‬ 0
h- -e-. h_ y___ h- y-d- ------- hw yed.
Bir. Birinci. ‫واح-. - الأ--.‬ ‫_____ / ا______ ‫-ا-د- / ا-أ-ل-‬ ---------------- ‫واحد. / الأول.‬ 0
waa---- / -l'-wl-. w______ / a_______ w-a-d-. / a-'-w-a- ------------------ waahda. / al'awla.
İki. İkinci. ‫ا-نان---ا--ان-.‬ ‫_____ / ا_______ ‫-ث-ا- / ا-ث-ن-.- ----------------- ‫اثنان / الثاني.‬ 0
a--n---/----ha--ia. a_____ / a_________ a-h-a- / a-t-a-n-a- ------------------- athnan / althaania.
Üç. Üçüncü. ‫-----/ --ثا--.‬ ‫______ ا_______ ‫-ل-ث-/ ا-ث-ل-.- ---------------- ‫ثلاثة/ الثالث.‬ 0
th---ha-a/ --t-aal-h. t_________ a_________ t-l-t-a-a- a-t-a-l-h- --------------------- thlathata/ althaalth.
Dört. Dördüncü. ‫أ---ة -----اب--‬ ‫_____ / ا_______ ‫-ر-ع- / ا-ر-ب-.- ----------------- ‫أربعة / الرابع.‬ 0
a-i--at-/ al-aab-e. a______ / a________ a-i-e-t / a-r-a-i-. ------------------- aribeat / alraabie.
Beş. Beşinci. ‫خم---/---خ-م--‬ ‫____ / ا_______ ‫-م-ة / ا-خ-م-.- ---------------- ‫خمسة / الخامس.‬ 0
k------ /-a---ams-. k______ / a________ k-m-s-t / a-k-a-s-. ------------------- khmisat / alkhamsa.
Altı. Altıncı. ‫ست-- -لس-دس.‬ ‫____ ا_______ ‫-ت-/ ا-س-د-.- -------------- ‫ستة/ السادس.‬ 0
s---a- al---di-. s_____ a________ s-a-a- a-s-a-i-. ---------------- stata/ alsaadis.
Yedi. Yedinci. ‫----/-ا----ع.‬ ‫_____ ا_______ ‫-ب-ة- ا-س-ب-.- --------------- ‫سبعة/ السابع.‬ 0
sbiea--- ---a-b--. s_______ a________ s-i-a-a- a-s-a-i-. ------------------ sbieata/ alsaabie.
Sekiz. Sekizinci. ‫ثما--ة/ ال--من-‬ ‫_______ ا_______ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-.- ----------------- ‫ثمانية/ الثامن.‬ 0
t--a---t-/--lt----n. t_________ a________ t-m-n-a-a- a-t-a-m-. -------------------- thmaniata/ althaamn.
Dokuz. Dokuzuncu. ‫ت-ع-/---تاس-.‬ ‫_____ ا_______ ‫-س-ة- ا-ت-س-.- --------------- ‫تسعة/ التاسع.‬ 0
t--e-ta--al------. t_______ a________ t-i-a-a- a-t-a-i-. ------------------ tsieata/ altaasie.

Düşünmek ve dil

Düşünce yeteneğimiz de dilimize bağlıdır. Düşünürken kendimiz ile konuşuruz. Böylece dilimiz bazı olaylara bakışımızı etkilemektedir. Farklı dillerden olmamıza rağmen aynı şeyleri düşünebilir miyiz? Ya da farklı konuşuyoruz diye farklı mı düşünürüz? Her halkın kendine özgü kelime hazinesi vardır. Bazı dillerde belirli kelimeler mevcut değildir. Öyle halklar var ki, yeşili maviden ayırt edemeyen. Bu dili konuşanlar her iki renk için aynı kelimeyi kullanmaktadırlar ve renkleri tanıma konusunda başka halklara göre zorluk çekerler. Renk tonlarını ve renk karışımlarını tanımlayamıyorlar ve böylece bu dili konuşanlar renkleri betimleme konusunda zorluk çekmektedirler. Bazı dillerin ise çok az sayı sıfatları mevcut. Bunların konuşanları daha kötü saymaktadırlar. Ayrıca öyle diller var ki, sağı ve solu tanımamaktadırlar. Burada insanlar kuzey, güney, doğu ve batıdan bahsederler. Bunlar kendilerini coğrafik olarak çok iyi yönlendirebiliyorlar. Ama sağ ve sol gibi kelimeleri anlamamaktadırlar. Tabii ki sadece dilimiz düşüncelerimizi etkilememektedir, çevremiz ve güncel hayatımız da düşüncelerimizi şekillendirmektedir. Bu durumda dilin nasıl bir rolü vardır? Düşüncelerimize sınır koymakta mıdır? Ya da sadece düşündüklerimiz için mi kelimelerimiz mevcuttur? Sebep nedir, etki nedir? Tüm bu sorular için daha bir cevap bulunulmamıştır. Beyin araştırmacılar ve Dilbilimciler tam bu konular ile meşgullerdi. Bu konu yalnız her birimizi ilgilendirmekte... Ne konuşuyorsan o sun?!