Розмовник

uk Дні тижня   »   cs Dny v týdnu

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [devět]

Dny v týdnu

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Понеділок p-n---í pondělí p-n-ě-í ------- pondělí 0
Вівторок úterý úterý ú-e-ý ----- úterý 0
Середа s-ředa středa s-ř-d- ------ středa 0
Четвер čtv-t-k čtvrtek č-v-t-k ------- čtvrtek 0
п’ятниця pátek pátek p-t-k ----- pátek 0
Субота so-ota sobota s-b-t- ------ sobota 0
Неділя ne---e neděle n-d-l- ------ neděle 0
Тиждень tý--n týden t-d-n ----- týden 0
від понеділка до неділі od --ndě----o-n-d-le od pondělí do neděle o- p-n-ě-í d- n-d-l- -------------------- od pondělí do neděle 0
Перший день – понеділок. Pr--í -en-je-po-dě-í. První den je pondělí. P-v-í d-n j- p-n-ě-í- --------------------- První den je pondělí. 0
Другий день – вівторок. Dru---den-j- -te-ý. Druhý den je úterý. D-u-ý d-n j- ú-e-ý- ------------------- Druhý den je úterý. 0
Третій день – середа. Třetí d-n -e-stř-d-. Třetí den je středa. T-e-í d-n j- s-ř-d-. -------------------- Třetí den je středa. 0
Четвертий день – четвер. Čtvr-ý---- -e ----tek. Čtvrtý den je čtvrtek. Č-v-t- d-n j- č-v-t-k- ---------------------- Čtvrtý den je čtvrtek. 0
П’ятий день – п’ятниця. Pá-ý -en ---p--e-. Pátý den je pátek. P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Pátý den je pátek. 0
Шостий день – субота. Šest----n je sob--a. Šestý den je sobota. Š-s-ý d-n j- s-b-t-. -------------------- Šestý den je sobota. 0
Сьомий день – неділя. Sedm----- ------ě--. Sedmý den je neděle. S-d-ý d-n j- n-d-l-. -------------------- Sedmý den je neděle. 0
Тиждень має сім днів. T---- má s-dm ---. Týden má sedm dní. T-d-n m- s-d- d-í- ------------------ Týden má sedm dní. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. P-ac-je-- j----ět -ní. Pracujeme jen pět dní. P-a-u-e-e j-n p-t d-í- ---------------------- Pracujeme jen pět dní. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!