Розмовник

uk Дні тижня   »   sl Dnevi tedna

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [devet]

Dnevi tedna

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Понеділок p--ed---ek p_________ p-n-d-l-e- ---------- ponedeljek 0
Вівторок t--ek t____ t-r-k ----- torek 0
Середа s-eda s____ s-e-a ----- sreda 0
Четвер č--r-ek č______ č-t-t-k ------- četrtek 0
п’ятниця pe--k p____ p-t-k ----- petek 0
Субота s-bota s_____ s-b-t- ------ sobota 0
Неділя ne-e--a n______ n-d-l-a ------- nedelja 0
Тиждень te--n t____ t-d-n ----- teden 0
від понеділка до неділі o- pon--e-jka -- n---lje o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-k- d- n-d-l-e ------------------------ od ponedeljka do nedelje 0
Перший день – понеділок. Prv- d-n------n-------. P___ d__ j_ p__________ P-v- d-n j- p-n-d-l-e-. ----------------------- Prvi dan je ponedeljek. 0
Другий день – вівторок. D-u-----n-j- -o---. D____ d__ j_ t_____ D-u-i d-n j- t-r-k- ------------------- Drugi dan je torek. 0
Третій день – середа. T--tj----n-je --eda. T_____ d__ j_ s_____ T-e-j- d-n j- s-e-a- -------------------- Tretji dan je sreda. 0
Четвертий день – четвер. Četrt--da--je ------k. Č_____ d__ j_ č_______ Č-t-t- d-n j- č-t-t-k- ---------------------- Četrti dan je četrtek. 0
П’ятий день – п’ятниця. Peti-da---- ---ek. P___ d__ j_ p_____ P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petek. 0
Шостий день – субота. Š-st---an--e------a. Š____ d__ j_ s______ Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je sobota. 0
Сьомий день – неділя. S-d-- d-n-je --de--a. S____ d__ j_ n_______ S-d-i d-n j- n-d-l-a- --------------------- Sedmi dan je nedelja. 0
Тиждень має сім днів. T-d----ma---dem----. T____ i__ s____ d___ T-d-n i-a s-d-m d-i- -------------------- Teden ima sedem dni. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. D--am- --m- pet-d-i. D_____ s___ p__ d___ D-l-m- s-m- p-t d-i- -------------------- Delamo samo pet dni. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!