Розмовник

uk Дні тижня   »   hy շաբաթվա օրեր

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ինը]

9 [iny]

շաբաթվա օրեր

shabat’va orer

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська вірменська Відтворити більше
Понеділок ե-կ--շա--ի ե_________ ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
y--ku---b-’i y___________ y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
Вівторок ե--քշ--թի ե________ ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
y-rek--h-b-’i y____________ y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
Середа չո--քշաբթի չ_________ չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
c--v-r-k-s-a-t’i c_______________ c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
Четвер հի-գշ--թի հ________ հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
hi--s-a-t-i h__________ h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
п’ятниця ու-բ-թ ո_____ ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
u-b-t’ u_____ u-b-t- ------ urbat’
Субота շա--թ շ____ շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
s--ba-’ s______ s-a-a-’ ------- shabat’
Неділя կիրակի կ_____ կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
k--aki k_____ k-r-k- ------ kiraki
Тиждень մի ---աթ մ_ շ____ մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
m--s--b-t’ m_ s______ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
від понеділка до неділі ե--ուշաբթ-ի- ----և կ-ր--ի ե___________ մ____ կ_____ ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
y--kus----’--t-- min-h--e----raki y_______________ m________ k_____ y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
Перший день – понеділок. Ա-աջ-ն--ր--ե-կ-ւշաբ-ին -: Ա_____ օ__ ե__________ է_ Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
A-ra--- -ry ye-k-s-ab--i--e A______ o__ y____________ e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
Другий день – вівторок. Եր--որ- օ-- ե--ք--բ--ն--: Ե______ օ__ ե_________ է_ Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Yer--or- -r-----ek----b-’i- e Y_______ o__ y_____________ e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
Третій день – середа. Ե-րոր- -ր- չ-ր-ք--բթի--է: Ե_____ օ__ չ__________ է_ Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Yer-------y-ch’----k--hab-’i- e Y______ o__ c________________ e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
Четвертий день – четвер. Չոր---- -րը -ի--շ---ի- է: Չ______ օ__ հ_________ է_ Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch---r-o-d-or- h-n-shabt-in-e C_________ o__ h___________ e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
П’ятий день – п’ятниця. Հին-ե-ո-դ -րը -ւր-աթ---: Հ________ օ__ ո______ է_ Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
Hi-g-r--- o-y ----t’- e H________ o__ u______ e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
Шостий день – субота. Վե----րդ օրը ---ա---է: Վ_______ օ__ շ_____ է_ Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
V--s’yero-d-ory-sh--a-’n e V__________ o__ s_______ e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
Сьомий день – неділя. Յ-թ---ր- օ-ը-կիր---- -: Յ_______ օ__ կ______ է_ Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Yot’y--or- -ry-k--ak-n-e Y_________ o__ k______ e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
Тиждень має сім днів. Շա-աթն ո-նի ------: Շ_____ ո___ յ__ օ__ Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
Shab---n---i yot’--r S_______ u__ y___ o_ S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Ми працюємо лише п’ять днів. Մեն--աշխ--ում-են- մ---ն --ն--օ-: Մ___ ա_______ ե__ մ____ հ___ օ__ Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
Me--’ as---atum-yenk’--i-y--h--- or M____ a________ y____ m____ h___ o_ M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!