Розмовник

uk Дні тижня   »   hy շաբաթվա օրեր

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ինը]

9 [iny]

շաբաթվա օրեր

shabat’va orer

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська вірменська Відтворити більше
Понеділок ե---ւ--բ-ի ե_________ ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
ye-k--h---’i y___________ y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
Вівторок ե--քշա-թի ե________ ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
y-r-k-sha-t’i y____________ y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
Середа չ--ե----թի չ_________ չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
c-’-or-k’-h-bt-i c_______________ c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
Четвер հի-գշաբթի հ________ հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
h------bt’i h__________ h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
п’ятниця ու--աթ ո_____ ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
urbat’ u_____ u-b-t- ------ urbat’
Субота շ-բ-թ շ____ շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
s---a-’ s______ s-a-a-’ ------- shabat’
Неділя կիր--ի կ_____ կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
k-ra-i k_____ k-r-k- ------ kiraki
Тиждень մի-շ---թ մ_ շ____ մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
m---h-b--’ m_ s______ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
від понеділка до неділі ե-կ--շ-բթ-------չև -ի---ի ե___________ մ____ կ_____ ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
y-rku-----’--t-’ -i---’-ev -iraki y_______________ m________ k_____ y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
Перший день – понеділок. Ա-աջ-ն--րը--րկո-շա-թի--է: Ա_____ օ__ ե__________ է_ Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
A--aj-- --y ye-ku--a-t’-n e A______ o__ y____________ e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
Другий день – вівторок. Եր-ր--- --- եր---ա-թին-է: Ե______ օ__ ե_________ է_ Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Ye-k-ord-ory y---k-sha-t-i- e Y_______ o__ y_____________ e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
Третій день – середа. Երր-ր- --- -որ-ք-աբթ-- -: Ե_____ օ__ չ__________ է_ Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Ye--or--o---ch’v-re-----bt’in-e Y______ o__ c________________ e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
Четвертий день – четвер. Չորր--- օ-- հ-ն-շա--ին-է: Չ______ օ__ հ_________ է_ Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch’--r-o----ry-h-n--h-b-’-n-e C_________ o__ h___________ e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
П’ятий день – п’ятниця. Հ-նգե-որդ --ը-----աթ---: Հ________ օ__ ո______ է_ Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
H---er-r--o-y -r---’--e H________ o__ u______ e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
Шостий день – субота. Վեցերո-- օ------ա---է: Վ_______ օ__ շ_____ է_ Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
Ve-s--e-o-d--r- --aba--n-e V__________ o__ s_______ e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
Сьомий день – неділя. Յո--ր--- օր---ի----ն-է: Յ_______ օ__ կ______ է_ Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Y-t’--ro-- or- ---a-in e Y_________ o__ k______ e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
Тиждень має сім днів. Շաբա-ն-ուն- յոթ -ր: Շ_____ ո___ յ__ օ__ Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
S-a-a--n ----yo-’ -r S_______ u__ y___ o_ S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Ми працюємо лише п’ять днів. Մեն--ա-խ--ում ե-- -ի-յն -ի-- -ր: Մ___ ա_______ ե__ մ____ հ___ օ__ Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
Me------hkh--u- -en---mi--n hing -r M____ a________ y____ m____ h___ o_ M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!