Розмовник

uk Великий – малий   »   mr मोठा – लहान

68 [шістдесят вісім]

Великий – малий

Великий – малий

६८ [अडुसष्ट]

68 [Aḍusaṣṭa]

मोठा – लहान

mōṭhā – lahāna

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська маратхі Відтворити більше
Великий і малий मोठा --ि-ल-ान मो_ आ_ ल__ म-ठ- आ-ि ल-ा- ------------- मोठा आणि लहान 0
mōṭh--ā---la-ā-a m____ ā__ l_____ m-ṭ-ā ā-i l-h-n- ---------------- mōṭhā āṇi lahāna
Слон великий. ह-्-ी -ो-ा--स--. ह__ मो_ अ___ ह-्-ी म-ठ- अ-त-. ---------------- हत्ती मोठा असतो. 0
ha-tī --ṭhā -sa-ō. h____ m____ a_____ h-t-ī m-ṭ-ā a-a-ō- ------------------ hattī mōṭhā asatō.
Миша маленька. उ---र---ान अ-त-. उं__ ल__ अ___ उ-द-र ल-ा- अ-त-. ---------------- उंदीर लहान असतो. 0
Und--a----āna---at-. U_____ l_____ a_____ U-d-r- l-h-n- a-a-ō- -------------------- Undīra lahāna asatō.
Темний і ясний क-ळ--ी-आणि-प्-का-म-न का__ आ_ प्_____ क-ळ-ख- आ-ि प-र-ा-म-न -------------------- काळोखी आणि प्रकाशमान 0
K----h- -ṇ------āśamāna K______ ā__ p__________ K-ḷ-k-ī ā-i p-a-ā-a-ā-a ----------------------- Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
Ніч темна. र---- ----ख- अ---. रा__ का__ अ___ र-त-र क-ळ-ख- अ-त-. ------------------ रात्र काळोखी असते. 0
rā--- kā-ōkhī -sa--. r____ k______ a_____ r-t-a k-ḷ-k-ī a-a-ē- -------------------- rātra kāḷōkhī asatē.
День ясний. दिवस-प्रक---ा--अ-त-. दि__ प्_____ अ___ द-व- प-र-ा-म-न अ-त-. -------------------- दिवस प्रकाशमान असतो. 0
Divasa--r-kā-amān-----t-. D_____ p__________ a_____ D-v-s- p-a-ā-a-ā-a a-a-ō- ------------------------- Divasa prakāśamāna asatō.
старий і молодий म-हा-ा-े---ि-तर-ण म्___ आ_ त__ म-ह-त-र- आ-ि त-ू- ----------------- म्हातारे आणि तरूण 0
M----r- ā-i-tarū-a M______ ā__ t_____ M-ā-ā-ē ā-i t-r-ṇ- ------------------ Mhātārē āṇi tarūṇa
Наш дід дуже старий. आ-च- आजो---खूप-म--ा-ा-े--हेत. आ__ आ__ खू_ म्___ आ___ आ-च- आ-ो-ा ख-प म-ह-त-र- आ-े-. ----------------------------- आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. 0
āmac- -j--- --ū-a--h----ē ---ta. ā____ ā____ k____ m______ ā_____ ā-a-ē ā-ō-ā k-ū-a m-ā-ā-ē ā-ē-a- -------------------------------- āmacē ājōbā khūpa mhātārē āhēta.
70 років тому він був ще молодий. ७- --्----गोद- ते-तरू- ----. ७_ व______ ते त__ हो__ ७- व-्-ा-अ-ो-र त- त-ू- ह-त-. ---------------------------- ७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. 0
70 -ar-ā-agōd--a--- --r-ṇa ----. 7_ V____________ t_ t_____ h____ 7- V-r-ā-a-ō-a-a t- t-r-ṇ- h-t-. -------------------------------- 70 Varṣāṁagōdara tē tarūṇa hōtē.
гарний і огидний स--दर-आ-ि-कु-ूप सुं__ आ_ कु__ स-ं-र आ-ि क-र-प --------------- सुंदर आणि कुरूप 0
Su-d-ra-āṇi ku---a S______ ā__ k_____ S-n-a-a ā-i k-r-p- ------------------ Sundara āṇi kurūpa
Метелик гарний. फुलपा-र- ---दर ---. फु____ सुं__ आ__ फ-ल-ा-र- स-ं-र आ-े- ------------------- फुलपाखरू सुंदर आहे. 0
p-u-a-ākha-ū--u----a -h-. p___________ s______ ā___ p-u-a-ā-h-r- s-n-a-a ā-ē- ------------------------- phulapākharū sundara āhē.
Павук огидний. क-ळी ---ू--आ-े. को_ कु__ आ__ क-ळ- क-र-प आ-े- --------------- कोळी कुरूप आहे. 0
Kōḷī ku-ūpa ---. K___ k_____ ā___ K-ḷ- k-r-p- ā-ē- ---------------- Kōḷī kurūpa āhē.
товстий і худий लठ-ठ आण- कृश ल__ आ_ कृ_ ल-्- आ-ि क-श ------------ लठ्ठ आणि कृश 0
L-ṭhṭ-----i-k-̥śa L______ ā__ k___ L-ṭ-ṭ-a ā-i k-̥-a ----------------- Laṭhṭha āṇi kr̥śa
Жінка вагою 100 кілограм – товста. १०--क-ल- --- --ण--ी---त-----ठ्ठ आहे. १__ कि_ व__ अ___ स्__ ल__ आ__ १-० क-ल- व-न अ-ण-र- स-त-र- ल-्- आ-े- ------------------------------------ १०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. 0
10--kil- ---a-- --a-ā---str- -a--ṭha----. 1__ k___ v_____ a______ s___ l______ ā___ 1-0 k-l- v-j-n- a-a-ā-ī s-r- l-ṭ-ṭ-a ā-ē- ----------------------------------------- 100 kilō vajana asaṇārī strī laṭhṭha āhē.
Чоловік вагою 50 кілограм – худий. ५--किल----न अ----ा प-रू----श-आहे. ५_ कि_ व__ अ___ पु__ कृ_ आ__ ५- क-ल- व-न अ-ण-र- प-र-ष क-श आ-े- --------------------------------- ५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. 0
50 --l--v--a-a a--ṇā-ā pu-ū-a--r̥ś- -h-. 5_ K___ v_____ a______ p_____ k___ ā___ 5- K-l- v-j-n- a-a-ā-ā p-r-ṣ- k-̥-a ā-ē- ---------------------------------------- 50 Kilō vajana asaṇārā purūṣa kr̥śa āhē.
Дорогий і дешевий म--- -ण- स-वस्त म__ आ_ स्___ म-ा- आ-ि स-व-्- --------------- महाग आणि स्वस्त 0
M--ā-a-ā-i---asta M_____ ā__ s_____ M-h-g- ā-i s-a-t- ----------------- Mahāga āṇi svasta
Автомобіль дорогий. ग--ी-म-ाग--हे. गा_ म__ आ__ ग-ड- म-ा- आ-े- -------------- गाडी महाग आहे. 0
gā-- m--āga--h-. g___ m_____ ā___ g-ḍ- m-h-g- ā-ē- ---------------- gāḍī mahāga āhē.
Газета дешева. व-त-त---र-स-व-्त आह-. वृ_____ स्___ आ__ व-त-त-त-र स-व-्- आ-े- --------------------- वृत्तपत्र स्वस्त आहे. 0
V---t--a--a sv--t- -hē. V_________ s_____ ā___ V-̥-t-p-t-a s-a-t- ā-ē- ----------------------- Vr̥ttapatra svasta āhē.

Зміна коду

Все більше людей ростуть двомовними. Вони можуть говорити більш ніж однією мовою. Багато з цих людей часто змінює мову. В залежності від ситуації вони вирішують, яку мову вибрати. Наприклад, на роботі вони розмовляють іншою мовою, ніж вдома. Так вони пристосовуються до свого оточення. Але є також можливість спонтанно змінювати мову. Цей феномен зветься Code-Switching – зміна коду. Під час Code-Switching мова переміняється в процесі мовлення. Причин, чому людина, що говорить, змінює мову, може бути багато. Часто людина не знаходить підходяще слово в одній мові. Вони можуть краще висловлюватися іншою мовою. Також можу бути, що в іншій мові людина почуває себе більш впевнено. Тоді ці мови вони вибирають для приватних або особистих справ. Інколи в одній мові відсутнє певне слово. В цьому випадку людина повинна змінити мову. Або вона змінює мову, щоб її не зрозуміли. Тоді зміна коду функціонує як таємна мова. Раніше змішування мов критикували. Думали, що людина не може вірно говорити ніякою мовою. Сьогодні це виглядає інакше. Зміна коду визнається як особлива мовна компетентність. Спостерігати за людиною під час зміни коду може бути цікавим. Адже при цьому людина змінює не тільки мову. Змінюються також інші комунікативні елементи. Багато хто розмовляє іншою мовою швидше, голосніше або хизуючись. Або раптом вони використовують більше жестів та міміки. Тобто зміна коду завжди є також трошки зміною культури…