Розмовник

uk Минулий час 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська маратхі Відтворити більше
Телефонувати ट----ो----णे टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
ṭēl-p-ō---kara-ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Я телефонував / телефонувала. मी ट-ल-फोन क-ला. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
mī-ṭēl----n--k-lā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Я весь час телефонував / телефонувала. म--सं-ू-----ेळ--े---ोनवर -ोल- ह---. /-ह-ते. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
Mī -am-ūrṇ----ḷ-----i--ōna-a-- --lat--hōtō.-/-H--ē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Запитувати वि--र-े वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
V-----ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Я запитав / запитала. म---------. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
m--v-c-r-lē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Я запитував / запитувала завжди. म---े-ेमीच--िचारत आ-ो. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
M-------īc--vicārata--l-. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.
Розповідати निवे---करणे नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
Ni--d-n- --r-ṇē N_______ k_____ N-v-d-n- k-r-ṇ- --------------- Nivēdana karaṇē
Я розповів / розповіла. मी-न-व-दन--ेले. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m- -i--d-n- kē--. m_ n_______ k____ m- n-v-d-n- k-l-. ----------------- mī nivēdana kēlē.
Я розповів / розповіла цілу історію. म- प--्ण--ह-----िव-दन--ेली. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M--pūrṇ-----āṇī ni-ēd-n---ēl-. M_ p____ k_____ n_______ k____ M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-. ------------------------------ Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
Вчитися श--णे-- अभ---स-क--े शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Śi-a-ē/-a--yāsa ka-a-ē Ś______ a______ k_____ Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ- ---------------------- Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
Я вчився / вчилася. मी---क-े.-/-श--ल-. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
mī śi-a----/-Śik-l-. m_ ś______ / Ś______ m- ś-k-l-. / Ś-k-l-. -------------------- mī śikalē. / Śikalō.
Я вчився / вчилася цілий вечір. म------र-------याका-भर-अ----स के-ा. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
Mī-s--p-rṇa-s-n-h-ā--ḷabhar- a--yā---kēlā. M_ s_______ s_______________ a______ k____ M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-. ------------------------------------------ Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
Працювати क-म करणे का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Kām- -araṇē K___ k_____ K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
Я працював / працювала. म---ाम के--. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
mī kāma--ē--. m_ k___ k____ m- k-m- k-l-. ------------- mī kāma kēlē.
Я працював / працювала весь день. म- -ू-्-----स---म----े. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
Mī ---ṇ--d--a-a--ā-----l-. M_ p____ d_____ k___ k____ M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-. -------------------------- Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
Їсти जेवणे जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
J-v-ṇē J_____ J-v-ṇ- ------ Jēvaṇē
Я з’їв / з’їла. म---े-लो--/ -े--े. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī jē-al-.-/------ē. m_ j______ / J______ m- j-v-l-. / J-v-l-. -------------------- mī jēvalō. / Jēvalē.
Я з’їв / з’їла усю їжу. मी सर-व---वण-जे--ो----ज-वल-. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M--s-r-a--ē-aṇ---ēv---. --Jē--l-. M_ s____ j_____ j______ / J______ M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-. --------------------------------- Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!