短语手册

zh 过去时2   »   fr Passé 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [quatre-vingt-deux]

Passé 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? T- d-vai- -ppe------e--m-ul-nce-? T_ d_____ a______ u__ a________ ? T- d-v-i- a-p-l-r u-e a-b-l-n-e ? --------------------------------- Tu devais appeler une ambulance ? 0
你 得要 找医生 吗 ? T-----a-- a-----r -e --decin ? T_ d_____ a______ l_ m______ ? T- d-v-i- a-p-l-r l- m-d-c-n ? ------------------------------ Tu devais appeler le médecin ? 0
你 得要 找警察 吗 ? Tu-d--ais --peler--- --l--e ? T_ d_____ a______ l_ p_____ ? T- d-v-i- a-p-l-r l- p-l-c- ? ----------------------------- Tu devais appeler la police ? 0
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 A-ez--o-- l----m--o--e---l--h------J--l’-va---à l’ins---t. A________ l_ n_____ d_ t________ ? J_ l______ à l_________ A-e---o-s l- n-m-r- d- t-l-p-o-e ? J- l-a-a-s à l-i-s-a-t- ---------------------------------------------------------- Avez-vous le numéro de téléphone ? Je l’avais à l’instant. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 Av-----us l’-dre-se-? ---l-a---- - ---n--a-t. A________ l________ ? J_ l______ à l_________ A-e---o-s l-a-r-s-e ? J- l-a-a-s à l-i-s-a-t- --------------------------------------------- Avez-vous l’adresse ? Je l’avais à l’instant. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 A-----o-- ---pla- -e la--il-e ? Je-l--v-is---l-i-st---. A________ l_ p___ d_ l_ v____ ? J_ l______ à l_________ A-e---o-s l- p-a- d- l- v-l-e ? J- l-a-a-s à l-i-s-a-t- ------------------------------------------------------- Avez-vous le plan de la ville ? Je l’avais à l’instant. 0
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 Ven--t-i- - l-h--re----l ---po--ait -as-v-nir à --h-ure. V________ à l______ ? I_ n_ p______ p__ v____ à l_______ V-n-i---l à l-h-u-e ? I- n- p-u-a-t p-s v-n-r à l-h-u-e- -------------------------------------------------------- Venait-il à l’heure ? Il ne pouvait pas venir à l’heure. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 Tro-va-t--------hem-n ? I---- p-uv-it--as ---u-er le--h---n. T__________ l_ c_____ ? I_ n_ p______ p__ t______ l_ c______ T-o-v-i---l l- c-e-i- ? I- n- p-u-a-t p-s t-o-v-r l- c-e-i-. ------------------------------------------------------------ Trouvait-il le chemin ? Il ne pouvait pas trouver le chemin. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 Te -o--r--a----l ?-Il -e --uv-it p-- -----mp-e----. T_ c____________ ? I_ n_ p______ p__ m_ c__________ T- c-m-r-n-i---l ? I- n- p-u-a-t p-s m- c-m-r-n-r-. --------------------------------------------------- Te comprenait-il ? Il ne pouvait pas me comprendre. 0
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? P-ur--o- n-----va-s--- p-s-v-n-r --l-h-ure-? P_______ n_ p_________ p__ v____ à l______ ? P-u-q-o- n- p-u-a-s-t- p-s v-n-r à l-h-u-e ? -------------------------------------------- Pourquoi ne pouvais-tu pas venir à l’heure ? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? Pourquo- n--p-uv-is--- -as -r--v-- -e -hemi- ? P_______ n_ p_________ p__ t______ l_ c_____ ? P-u-q-o- n- p-u-a-s-t- p-s t-o-v-r l- c-e-i- ? ---------------------------------------------- Pourquoi ne pouvais-tu pas trouver le chemin ? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? Po-r-uo- -e-pouvais-t------l-----p--n--- ? P_______ n_ p_________ p__ l_ c_________ ? P-u-q-o- n- p-u-a-s-t- p-s l- c-m-r-n-r- ? ------------------------------------------ Pourquoi ne pouvais-tu pas le comprendre ? 0
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 J--n- --uv--s---- ---e---l-he----------q---u-u---us-ne-c---ul--t. J_ n_ p______ p__ ê___ à l______ p____ q_______ b__ n_ c_________ J- n- p-u-a-s p-s ê-r- à l-h-u-e p-r-e q-’-u-u- b-s n- c-r-u-a-t- ----------------------------------------------------------------- Je ne pouvais pas être à l’heure parce qu’aucun bus ne circulait. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 Je ne -o--a-s---s-tr--ve---e c--mi---pa--- -ue--e--’a-a-s---- ---pl-n de -ille. J_ n_ p______ p__ t______ l_ c______ p____ q__ j_ n______ p__ d_ p___ d_ v_____ J- n- p-u-a-s p-s t-o-v-r l- c-e-i-, p-r-e q-e j- n-a-a-s p-s d- p-a- d- v-l-e- ------------------------------------------------------------------------------- Je ne pouvais pas trouver le chemin, parce que je n’avais pas de plan de ville. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 Je n- po-------as--e -ompr--dr---a--- --e -a-mu-i-u--é-ait ---- f----. J_ n_ p______ p__ l_ c_________ p____ q__ l_ m______ é____ t___ f_____ J- n- p-u-a-s p-s l- c-m-r-n-r- p-r-e q-e l- m-s-q-e é-a-t t-o- f-r-e- ---------------------------------------------------------------------- Je ne pouvais pas le comprendre parce que la musique était trop forte. 0
我 当时 必须 坐 出租车 。 J- dev-i- p----re--- t--i. J_ d_____ p______ u_ t____ J- d-v-i- p-e-d-e u- t-x-. -------------------------- Je devais prendre un taxi. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 J- d-v----ache----un p-an-d---i---. J_ d_____ a______ u_ p___ d_ v_____ J- d-v-i- a-h-t-r u- p-a- d- v-l-e- ----------------------------------- Je devais acheter un plan de ville. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 J- devais éte--dr--la --d--. J_ d_____ é_______ l_ r_____ J- d-v-i- é-e-n-r- l- r-d-o- ---------------------------- Je devais éteindre la radio. 0

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!