Fraseboek

af In die restaurant 2   »   ca Al restaurant 2

30 [dertig]

In die restaurant 2

In die restaurant 2

30 [trenta]

Al restaurant 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Katalaans Speel Meer
’n appelsap, asseblief. U- -u--d--p--a,-si us pl-u. U_ s__ d_ p____ s_ u_ p____ U- s-c d- p-m-, s- u- p-a-. --------------------------- Un suc de poma, si us plau. 0
’n limonade, asseblief. Una-llim---da, -i u- p-a-. U__ l_________ s_ u_ p____ U-a l-i-o-a-a- s- u- p-a-. -------------------------- Una llimonada, si us plau. 0
’n tamatiesap, asseblief. U- s-- -- -omàquet, -- us -lau. U_ s__ d_ t________ s_ u_ p____ U- s-c d- t-m-q-e-, s- u- p-a-. ------------------------------- Un suc de tomàquet, si us plau. 0
Ek wil graag ’n glas rooiwyn hê. M-agra--r----n- c-pa d-----neg--. M__________ u__ c___ d_ v_ n_____ M-a-r-d-r-a u-a c-p- d- v- n-g-e- --------------------------------- M’agradaria una copa de vi negre. 0
Ek wil graag ’n glas witwyn hê. M--gr---r-- una------d---i b---c. M__________ u__ c___ d_ v_ b_____ M-a-r-d-r-a u-a c-p- d- v- b-a-c- --------------------------------- M’agradaria una copa de vi blanc. 0
Ek wil graag ’n bottel sjampanje hê. M’ag---a--a---a-a-po-l--d----mp---. M__________ u__ a______ d_ x_______ M-a-r-d-r-a u-a a-p-l-a d- x-m-a-y- ----------------------------------- M’agradaria una ampolla de xampany. 0
Hou jy van vis? T’--ra----l -e-x? T_______ e_ p____ T-a-r-d- e- p-i-? ----------------- T’agrada el peix? 0
Hou jy van beesvleis? T---r--a-la-ca-n? T_______ l_ c____ T-a-r-d- l- c-r-? ----------------- T’agrada la carn? 0
Hou jy van varkvleis? T’a--a-a el---rc? T_______ e_ p____ T-a-r-d- e- p-r-? ----------------- T’agrada el porc? 0
Ek wil graag iets sonder vleis hê. Des-t---ia un---a- ----- -a-n. D_________ u_ p___ s____ c____ D-s-t-a-i- u- p-a- s-n-e c-r-. ------------------------------ Desitjaria un plat sense carn. 0
Ek wil graag ’n groentebord hê. D-s-t-ar-a -----at ----er-u---. D_________ u_ p___ d_ v________ D-s-t-a-i- u- p-a- d- v-r-u-e-. ------------------------------- Desitjaria un plat de verdures. 0
Ek wil graag iets hê wat nie lank gaan vat nie. M-a-rad-ria--n--co-- que-no -ri-u--ga-re-t-mps. M__________ u__ c___ q__ n_ t_____ g____ t_____ M-a-r-d-r-a u-a c-s- q-e n- t-i-u- g-i-e t-m-s- ----------------------------------------------- M’agradaria una cosa que no trigui gaire temps. 0
Soek u rys daarby? Vol --o-pa--am-n- -’-rr-s? V__ a____________ d_______ V-l a-o-p-n-a-e-t d-a-r-s- -------------------------- Vol acompanyament d’arròs? 0
Soek u pasta daarby? Vo- --o--a--ame-t ---pa-t- /---d---? V__ a____________ d_ p____ / f______ V-l a-o-p-n-a-e-t d- p-s-a / f-d-u-? ------------------------------------ Vol acompanyament de pasta / fideus? 0
Soek u aartappels daarby? Vo--ac-mpa-y-m--t--e--a--t--? V__ a____________ d_ p_______ V-l a-o-p-n-a-e-t d- p-t-t-s- ----------------------------- Vol acompanyament de patates? 0
Dit smaak sleg. (Ai--- -o--’-g-ad-. (_____ n_ m________ (-i-ò- n- m-a-r-d-. ------------------- (Això) no m’agrada. 0
Die kos is koud. El --nja- ---à f---. E_ m_____ e___ f____ E- m-n-a- e-t- f-e-. -------------------- El menjar està fred. 0
Ek het dit nie bestel nie. Això -o--- e--q-e he -e----t. A___ n_ é_ e_ q__ h_ d_______ A-x- n- é- e- q-e h- d-m-n-t- ----------------------------- Això no és el que he demanat. 0

Taal en reklame

Reklame verteenwoordig ’n spesifieke vorm van kommunikasie. Dit wil kontak tussen die vervaardigers en verbruikers bewerkstellig. Soos elke soort kommunikasie het dit ook ’n lang geskiedenis. Politici of kroeë is al so lank terug as die antieke tye geadverteer. Reklametaal gebruik spesifieke elemente van retoriek. Omdat dit ’n doel het en daarom ’n beplande kommunikasie is. Ons as verbruikers moet bewus gemaak word; ons belangstelling moet geprikkel word. Ons moet egter bowenal die produk wil hê en dit koop. Gevolglik is reklametaal meestal baie eenvoudig. Slegs ’n paar woorde en eenvoudige slagspreuke word gebruik. So behoort ons geheue die inhoud goed te onthou. Sekere woordsoorte soos byvoeglike naamwoorde en oortreffende trappe is algemeen. Hulle beskryf die produk as besonder voordelig. Gevolglik is reklametaal gewoonlik baie positief. Dis interessant dat reklametaal altyd deur kultuur beïnvloed word. Dit wil sê reklametaal vertel ons baie oor die samelewing. Vandag oorheers terme soos “skoonheid” en “jeug” in baie lande. Die woorde “toekoms” en “veilig” verskyn ook dikwels. Engels is veral in Westerse gemeenskappe gewild. Engels word as modern en internasionaal beskou. Om dié rede werk dit goed vir tegniese produkte. Elemente uit Romaanse tale staan vir genot en passie. Dit word graag vir kos of skoonheidsmiddels gebruik. Mense wat dialek gebruik, wil waardes soos die tuisland en tradisie beklemtoon. Produkname is dikwels neologismes, of nuutskeppings. Hulle het tipies geen betekenis nie, net ’n aangename klank. Maar party produkname kan regtig ’n loopbaan vestig! Die naam van ’n stofsuier het ’n werkwoord geword – to hoover !