Fraseboek

af In die restaurant 2   »   ca Al restaurant 2

30 [dertig]

In die restaurant 2

In die restaurant 2

30 [trenta]

Al restaurant 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Katalaans Speel Meer
’n appelsap, asseblief. Un--u--de-poma---- -s --a-. Un suc de poma, si us plau. U- s-c d- p-m-, s- u- p-a-. --------------------------- Un suc de poma, si us plau. 0
’n limonade, asseblief. U----lim-nada- s- us pla-. Una llimonada, si us plau. U-a l-i-o-a-a- s- u- p-a-. -------------------------- Una llimonada, si us plau. 0
’n tamatiesap, asseblief. U--s-------omàqu--, s- -s -la-. Un suc de tomàquet, si us plau. U- s-c d- t-m-q-e-, s- u- p-a-. ------------------------------- Un suc de tomàquet, si us plau. 0
Ek wil graag ’n glas rooiwyn hê. M-agr-da-i------c-pa--e--- n-gr-. M’agradaria una copa de vi negre. M-a-r-d-r-a u-a c-p- d- v- n-g-e- --------------------------------- M’agradaria una copa de vi negre. 0
Ek wil graag ’n glas witwyn hê. M’agrad-r-- u-- -o-a -- v--b--nc. M’agradaria una copa de vi blanc. M-a-r-d-r-a u-a c-p- d- v- b-a-c- --------------------------------- M’agradaria una copa de vi blanc. 0
Ek wil graag ’n bottel sjampanje hê. M’a-ra--r-- --- ampo-la--e-x-mpa-y. M’agradaria una ampolla de xampany. M-a-r-d-r-a u-a a-p-l-a d- x-m-a-y- ----------------------------------- M’agradaria una ampolla de xampany. 0
Hou jy van vis? T---rad- e--p-ix? T’agrada el peix? T-a-r-d- e- p-i-? ----------------- T’agrada el peix? 0
Hou jy van beesvleis? T--gr-da -a---rn? T’agrada la carn? T-a-r-d- l- c-r-? ----------------- T’agrada la carn? 0
Hou jy van varkvleis? T--gra---el-por-? T’agrada el porc? T-a-r-d- e- p-r-? ----------------- T’agrada el porc? 0
Ek wil graag iets sonder vleis hê. D-s-tj-r-- -n--l----e----c-r-. Desitjaria un plat sense carn. D-s-t-a-i- u- p-a- s-n-e c-r-. ------------------------------ Desitjaria un plat sense carn. 0
Ek wil graag ’n groentebord hê. D-si---r-- -n---at--e -e-d-res. Desitjaria un plat de verdures. D-s-t-a-i- u- p-a- d- v-r-u-e-. ------------------------------- Desitjaria un plat de verdures. 0
Ek wil graag iets hê wat nie lank gaan vat nie. M’-gr-da--a---a-cos--que ----r-gui-g----------. M’agradaria una cosa que no trigui gaire temps. M-a-r-d-r-a u-a c-s- q-e n- t-i-u- g-i-e t-m-s- ----------------------------------------------- M’agradaria una cosa que no trigui gaire temps. 0
Soek u rys daarby? Vol --om-anya-ent d’-r-òs? Vol acompanyament d’arròs? V-l a-o-p-n-a-e-t d-a-r-s- -------------------------- Vol acompanyament d’arròs? 0
Soek u pasta daarby? V-l --ompanya---- ------ta --fi--u-? Vol acompanyament de pasta / fideus? V-l a-o-p-n-a-e-t d- p-s-a / f-d-u-? ------------------------------------ Vol acompanyament de pasta / fideus? 0
Soek u aartappels daarby? Vo- aco--an-a--n- ---pat-tes? Vol acompanyament de patates? V-l a-o-p-n-a-e-t d- p-t-t-s- ----------------------------- Vol acompanyament de patates? 0
Dit smaak sleg. (A--ò-----m-ag--d-. (Això) no m’agrada. (-i-ò- n- m-a-r-d-. ------------------- (Això) no m’agrada. 0
Die kos is koud. E- men----est- --e-. El menjar està fred. E- m-n-a- e-t- f-e-. -------------------- El menjar està fred. 0
Ek het dit nie bestel nie. A--- ----s--l--ue ---d-mana-. Això no és el que he demanat. A-x- n- é- e- q-e h- d-m-n-t- ----------------------------- Això no és el que he demanat. 0

Taal en reklame

Reklame verteenwoordig ’n spesifieke vorm van kommunikasie. Dit wil kontak tussen die vervaardigers en verbruikers bewerkstellig. Soos elke soort kommunikasie het dit ook ’n lang geskiedenis. Politici of kroeë is al so lank terug as die antieke tye geadverteer. Reklametaal gebruik spesifieke elemente van retoriek. Omdat dit ’n doel het en daarom ’n beplande kommunikasie is. Ons as verbruikers moet bewus gemaak word; ons belangstelling moet geprikkel word. Ons moet egter bowenal die produk wil hê en dit koop. Gevolglik is reklametaal meestal baie eenvoudig. Slegs ’n paar woorde en eenvoudige slagspreuke word gebruik. So behoort ons geheue die inhoud goed te onthou. Sekere woordsoorte soos byvoeglike naamwoorde en oortreffende trappe is algemeen. Hulle beskryf die produk as besonder voordelig. Gevolglik is reklametaal gewoonlik baie positief. Dis interessant dat reklametaal altyd deur kultuur beïnvloed word. Dit wil sê reklametaal vertel ons baie oor die samelewing. Vandag oorheers terme soos “skoonheid” en “jeug” in baie lande. Die woorde “toekoms” en “veilig” verskyn ook dikwels. Engels is veral in Westerse gemeenskappe gewild. Engels word as modern en internasionaal beskou. Om dié rede werk dit goed vir tegniese produkte. Elemente uit Romaanse tale staan vir genot en passie. Dit word graag vir kos of skoonheidsmiddels gebruik. Mense wat dialek gebruik, wil waardes soos die tuisland en tradisie beklemtoon. Produkname is dikwels neologismes, of nuutskeppings. Hulle het tipies geen betekenis nie, net ’n aangename klank. Maar party produkname kan regtig ’n loopbaan vestig! Die naam van ’n stofsuier het ’n werkwoord geword – to hoover !