Fraseboek

af In die restaurant 2   »   hu A vendéglőben 2

30 [dertig]

In die restaurant 2

In die restaurant 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
’n appelsap, asseblief. Al--l--e- k-re-. A________ k_____ A-m-l-v-t k-r-k- ---------------- Almalevet kérek. 0
’n limonade, asseblief. Cit----------érek. C__________ k_____ C-t-o-l-v-t k-r-k- ------------------ Citromlevet kérek. 0
’n tamatiesap, asseblief. Par---c-omlev-t --r-k. P______________ k_____ P-r-d-c-o-l-v-t k-r-k- ---------------------- Paradicsomlevet kérek. 0
Ek wil graag ’n glas rooiwyn hê. S-ere-n-k --- --h-- vörö-bort. S________ e__ p____ v_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r v-r-s-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár vörösbort. 0
Ek wil graag ’n glas witwyn hê. Sz-r-t-é--eg--p-há- ----r-o--. S________ e__ p____ f_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r f-h-r-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár fehérbort. 0
Ek wil graag ’n bottel sjampanje hê. Sze--------gy ü--g--ezs--t. S________ e__ ü___ p_______ S-e-e-n-k e-y ü-e- p-z-g-t- --------------------------- Szeretnék egy üveg pezsgőt. 0
Hou jy van vis? Sze-ete-----alat? S_______ a h_____ S-e-e-e- a h-l-t- ----------------- Szereted a halat? 0
Hou jy van beesvleis? Szer-t---a--ar-ahús-? S_______ a m_________ S-e-e-e- a m-r-a-ú-t- --------------------- Szereted a marhahúst? 0
Hou jy van varkvleis? Sze--t-- --di-z----s-? S_______ a d__________ S-e-e-e- a d-s-n-h-s-? ---------------------- Szereted a disznóhúst? 0
Ek wil graag iets sonder vleis hê. S-ere-nék v---mit------é-kü-. S________ v______ h__ n______ S-e-e-n-k v-l-m-t h-s n-l-ü-. ----------------------------- Szeretnék valamit hús nélkül. 0
Ek wil graag ’n groentebord hê. S-e-etnék--g--z-ldsé---t---t. S________ e__ z______________ S-e-e-n-k e-y z-l-s-g-s-á-a-. ----------------------------- Szeretnék egy zöldségestálat. 0
Ek wil graag iets hê wat nie lank gaan vat nie. S--re--ék----------ami nem t--t---kái-. S________ v_______ a__ n__ t___ s______ S-e-e-n-k v-l-m-t- a-i n-m t-r- s-k-i-. --------------------------------------- Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. 0
Soek u rys daarby? Rizz--l-szer--n-? R______ s________ R-z-s-l s-e-e-n-? ----------------- Rizzsel szeretné? 0
Soek u pasta daarby? T-s--áv-----er----? T________ s________ T-s-t-v-l s-e-e-n-? ------------------- Tésztával szeretné? 0
Soek u aartappels daarby? B---o--ával--ze-et--? B__________ s________ B-r-o-y-v-l s-e-e-n-? --------------------- Burgonyával szeretné? 0
Dit smaak sleg. E--ne--í-li---ek--. E_ n__ í____ n_____ E- n-m í-l-k n-k-m- ------------------- Ez nem ízlik nekem. 0
Die kos is koud. Az ennivaló-hi-e-. A_ e_______ h_____ A- e-n-v-l- h-d-g- ------------------ Az ennivaló hideg. 0
Ek het dit nie bestel nie. N-- -z- --ndel--m. N__ e__ r_________ N-m e-t r-n-e-t-m- ------------------ Nem ezt rendeltem. 0

Taal en reklame

Reklame verteenwoordig ’n spesifieke vorm van kommunikasie. Dit wil kontak tussen die vervaardigers en verbruikers bewerkstellig. Soos elke soort kommunikasie het dit ook ’n lang geskiedenis. Politici of kroeë is al so lank terug as die antieke tye geadverteer. Reklametaal gebruik spesifieke elemente van retoriek. Omdat dit ’n doel het en daarom ’n beplande kommunikasie is. Ons as verbruikers moet bewus gemaak word; ons belangstelling moet geprikkel word. Ons moet egter bowenal die produk wil hê en dit koop. Gevolglik is reklametaal meestal baie eenvoudig. Slegs ’n paar woorde en eenvoudige slagspreuke word gebruik. So behoort ons geheue die inhoud goed te onthou. Sekere woordsoorte soos byvoeglike naamwoorde en oortreffende trappe is algemeen. Hulle beskryf die produk as besonder voordelig. Gevolglik is reklametaal gewoonlik baie positief. Dis interessant dat reklametaal altyd deur kultuur beïnvloed word. Dit wil sê reklametaal vertel ons baie oor die samelewing. Vandag oorheers terme soos “skoonheid” en “jeug” in baie lande. Die woorde “toekoms” en “veilig” verskyn ook dikwels. Engels is veral in Westerse gemeenskappe gewild. Engels word as modern en internasionaal beskou. Om dié rede werk dit goed vir tegniese produkte. Elemente uit Romaanse tale staan vir genot en passie. Dit word graag vir kos of skoonheidsmiddels gebruik. Mense wat dialek gebruik, wil waardes soos die tuisland en tradisie beklemtoon. Produkname is dikwels neologismes, of nuutskeppings. Hulle het tipies geen betekenis nie, net ’n aangename klank. Maar party produkname kan regtig ’n loopbaan vestig! Die naam van ’n stofsuier het ’n werkwoord geword – to hoover !