የሐረጉ መጽሐፍ

am ሥራዎችን መሮጥ   »   sl Nakupovati

51 [ሃምሳ አንድ]

ሥራዎችን መሮጥ

ሥራዎችን መሮጥ

51 [enainpetdeset]

Nakupovati

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቤተ-መፅሃፍት መሄድ እፈለጋለው። H-č---v-knji-nic-. H____ v k_________ H-č-m v k-j-ž-i-o- ------------------ Hočem v knjižnico. 0
መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። Hočem-----j---rno. H____ v k_________ H-č-m v k-j-g-r-o- ------------------ Hočem v knjigarno. 0
ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። Ho-e--n--aj-k--i-i v k-os-u. H____ n____ k_____ v k______ H-č-m n-k-j k-p-t- v k-o-k-. ---------------------------- Hočem nekaj kupiti v kiosku. 0
መፅሐፍ መበደር እፈለጋለው። Rad(a) -i si i---sodil(-) -no-kn-go. R_____ b_ s_ i___________ e__ k_____ R-d-a- b- s- i-p-s-d-l-a- e-o k-i-o- ------------------------------------ Rad(a) bi si izposodil(a) eno knigo. 0
መፅሐፍ መግዛት እፈለጋለው። Rad(a- bi kupi--a) e-o-knjig-. R_____ b_ k_______ e__ k______ R-d-a- b- k-p-l-a- e-o k-j-g-. ------------------------------ Rad(a) bi kupil(a) eno knjigo. 0
ጋዜጣ መግዛት እፈለጋለው። Ra------- kup--(a) -- č--opis. R_____ b_ k_______ e_ č_______ R-d-a- b- k-p-l-a- e- č-s-p-s- ------------------------------ Rad(a) bi kupil(a) en časopis. 0
መፅሐፍ ለመበደር ወደ ቤተ-መፅሐፍት መሄድ እፈልጋለው። Rad(a--si-bi š--(-la--- knj-žn-co-iz---odit-e----njigo. R_____ s_ b_ š_______ v k________ i________ e__ k______ R-d-a- s- b- š-l-š-a- v k-j-ž-i-o i-p-s-d-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------------- Rad(a) si bi šel(šla) v knjižnico izposodit eno knjigo. 0
መፅሐፍ ለመግዛት ወደ መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። R-d--) bi-šel-š--)-v knji-a-n----pit-----kn-i-o. R_____ b_ š_______ v k________ k____ e__ k______ R-d-a- b- š-l-š-a- v k-j-g-r-o k-p-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------ Rad(a) bi šel(šla) v knjigarno kupit eno knjigo. 0
ጋዜጣ ለመግዛት ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። Hočem-- -ios-u---p-- -- č-s--is. H____ v k_____ k____ e_ č_______ H-č-m v k-o-k- k-p-t e- č-s-p-s- -------------------------------- Hočem v kiosku kupit en časopis. 0
ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። H-čem k-op----. H____ k o______ H-č-m k o-t-k-. --------------- Hočem k optiku. 0
ወደ ገበያ (ሱፐር ማርኬት) መሄድ እፈልጋለው። Hoč-m ---a-o---t-e-n-co. H____ v s_______________ H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o- ------------------------ Hočem v samopostrežnico. 0
ወደ ዳቦ ቤት መሄድ እፈልጋለው። Hoče- v-pe-a-ij-. H____ v p________ H-č-m v p-k-r-j-. ----------------- Hočem v pekarijo. 0
መነፅር መግዛት እፈልጋለው። H--em--u---- oča-a. H____ k_____ o_____ H-č-m k-p-t- o-a-a- ------------------- Hočem kupiti očala. 0
አትክልትና ፍራፍሬ መግዛት እፈልጋለው። Ho--m k-p--i sadj---n z-le---v-. H____ k_____ s____ i_ z_________ H-č-m k-p-t- s-d-e i- z-l-n-a-o- -------------------------------- Hočem kupiti sadje in zelenjavo. 0
ዳቦ መግዛት እፈልጋለው። Hoč-- ku--ti---mlj-----kr-h. H____ k_____ ž_____ i_ k____ H-č-m k-p-t- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------- Hočem kupiti žemlje in kruh. 0
መነፅር ለምግዛት ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። H--em-k-o----u,----k------na -čala. H____ k o______ d_ k____ e__ o_____ H-č-m k o-t-k-, d- k-p-m e-a o-a-a- ----------------------------------- Hočem k optiku, da kupim ena očala. 0
አትክልትና ፍራፍሬ ለመግዛት ወደ ሱፐር ማርኬት መሄድ እፈልጋለው። Ho-em-v-----p---re-n--- -o sa-je-i- ----n---o. H____ v s______________ p_ s____ i_ z_________ H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o p- s-d-e i- z-l-n-a-o- ---------------------------------------------- Hočem v samopostrežnico po sadje in zelenjavo. 0
ዳቦ ለምግዛት ወደ ዳቦ መጋገሪያ መሄድ እፈልጋለው። H-č-m-v -e--r-- po -e-l-e i--k-uh. H____ v p______ p_ ž_____ i_ k____ H-č-m v p-k-r-o p- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------------- Hočem v pekarno po žemlje in kruh. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -