የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   sl Svojilni zaimki 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር oča-a očala o-a-a ----- očala 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Po--b-l-j-----ja-očala. Pozabil je svoja očala. P-z-b-l j- s-o-a o-a-a- ----------------------- Pozabil je svoja očala. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? K-- --ki im- svo----č--a? Kje neki ima svoja očala? K-e n-k- i-a s-o-a o-a-a- ------------------------- Kje neki ima svoja očala? 0
ሰኣት u-a ura u-a --- ura 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። N-e-o---u-a--e---kva-je-a. Njegova ura je pokvarjena. N-e-o-a u-a j- p-k-a-j-n-. -------------------------- Njegova ura je pokvarjena. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። U-a--i-i-n- s-e-i. Ura visi na steni. U-a v-s- n- s-e-i- ------------------ Ura visi na steni. 0
ፓስፖርት p-t-i l-st potni list p-t-i l-s- ---------- potni list 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። O- -e--z-u-i--svoj-p--n--l-s-. On je izgubil svoj potni list. O- j- i-g-b-l s-o- p-t-i l-s-. ------------------------------ On je izgubil svoj potni list. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Le-kj- -ma --o- -o-n- --st? Le kje ima svoj potni list? L- k-e i-a s-o- p-t-i l-s-? --------------------------- Le kje ima svoj potni list? 0
እነሱ – የእነሱ oni-–--jihov oni – njihov o-i – n-i-o- ------------ oni – njihov 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። O--o-------orej---a----sv--i----arš-v. Otroci ne morejo najti svojih staršev. O-r-c- n- m-r-j- n-j-i s-o-i- s-a-š-v- -------------------------------------- Otroci ne morejo najti svojih staršev. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። A---k,--lej,-p-ih----- -jih----s-a---! Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! A-p-k- g-e-, p-i-a-a-o n-i-o-i s-a-š-! -------------------------------------- Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 0
እርሶ – የእርሶ v- --v-š vi – vaš v- – v-š -------- vi – vaš 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K--o-st- -- -m--- na ---ov--ju-----po--M-l--r? Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-o- M-l-e-? ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K-e je----a ---a,------d--üller? Kje je vaša žena, gospod Müller? K-e j- v-š- ž-n-, g-s-o- M-l-e-? -------------------------------- Kje je vaša žena, gospod Müller? 0
እርሶ – የእርሶ o-a – ---n ona – njen o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ka-o--t--se-i--l- n------va--u- -os-a-S-hm--t? Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-a S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Kje-je--aš----,-gos-a-Sc--id-? Kje je vaš mož, gospa Schmidt? K-e j- v-š m-ž- g-s-a S-h-i-t- ------------------------------ Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -