‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet\'i]

მაღაზიები

[maghaziebi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. 1
c---- -p'-rt-u- m-gh---as--e-z--t. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. 1
chve--kh---s-- ma-h----- -e---bt. chven khortsis maghazias vedzebt.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. 1
c-v-n--p-ia-- -ed--b-. chven aptiaks vedzebt.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. 1
ch--n-----b--tis--u-tis-qi--- gvin-a. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. 1
c---- --l-ami- -idv---v----. chven saliamis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. 1
ch--n-ts----e--s--------v-n-a. chven ts'amlebis qidva gvinda.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. 1
c--e--s-'o----- m---az--s---d-e--,--e-hbu-t-s-b-rti-r-m --qid-t. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . 1
ch--- k--r-sis---g---ia--v--zebt, ---i--- rom-viq--o-. . chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. 1
c---n a-t---- v-----t--t-'aml-b- ----v-qidot. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ ოქრომჭედელს ვეძებ. ოქრომჭედელს ვეძებ. 1
okromc-'-d--- v----b. okromch'edels vedzeb.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ. ფოტოატელიეს ვეძებ. 1
p--'---'e-----vedz--. pot'oat'elies vedzeb.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ საკონდიტროს ვეძებ. საკონდიტროს ვეძებ. 1
s------------ v-d-e-. sak'ondit'ros vedzeb.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. 1
be--'dis -----s--ap---eb. bech'dis qidvas vap'ireb.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ ფილმის ყიდვას ვაპირებ. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. 1
pi--is-qid----va--ir--. pilmis qidvas vap'ireb.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ ტორტის ყიდვას ვაპირებ. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. 1
t'o-t'-s ---v----ap'i-e-. t'ort'is qidvas vap'ireb.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. 1
iuv--i-s--ed-e-,---c-'e-----m viqid-. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . 1
p--'oa---li-s--e------p-r---om-vi---- . pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido .
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. 1
s--'ond--'r-s--e----- ---r--- -om-vi--d-. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.