‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. 1
c---n---'or--ul-maghazi-s ---z-b-. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
نحن نبحث عن جزار. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. 1
ch-en k----si--m-ghaz-a- -e-z-b-. chven khortsis maghazias vedzebt.
نحن نبحث عن صيدلية. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. 1
c-v-n ---iak- --d-e--. chven aptiaks vedzebt.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. 1
c---n -ekhbur-i--bu-t---q--va ---nd-. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. 1
chv-- -al----- qi-va --i-da. chven saliamis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري أدوية. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. 1
c-v-n--s'aml--is--i-v---v-n-a. chven ts'amlebis qidva gvinda.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. 1
c---n -p-or-'-l-m-gha------ed--bt, p-kh----i----r----o------dot. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . 1
chve- --o--s---ma-h-z--s -ed-e-t--s----mi r-m v--ido-- . chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. 1
c-ven ---ia-s--e-z-bt, -s'a--eb- --m-v-qi-ot. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot.
أبحث عن صائغ. ოქრომჭედელს ვეძებ. ოქრომჭედელს ვეძებ. 1
o--o-ch'ede-s -edz--. okromch'edels vedzeb.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ფოტოატელიეს ვეძებ. ფოტოატელიეს ვეძებ. 1
p--'o-t'-l-----edz--. pot'oat'elies vedzeb.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. საკონდიტროს ვეძებ. საკონდიტროს ვეძებ. 1
s--'-n-it---s--e---b. sak'ondit'ros vedzeb.
أنا أخطط لشراء خاتم. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. 1
bech'di---id-a--v-p'ir-b. bech'dis qidvas vap'ireb.
أنا أخطط لشراء فيلم. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. 1
pi-m----id-as------re-. pilmis qidvas vap'ireb.
أنا أخطط لشراء كعكة. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. 1
t-o---is q-d--- -a-'-r-b. t'ort'is qidvas vap'ireb.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. 1
i-v-li-- ve-z--,-b--h'edi-r-- v-q-d-. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . 1
p----a----i-- ---ze----iri r----iqid--. pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido .
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. 1
sak-on---'ro- --dz-b,-t--r-'- --m viq-do. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.