‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. 1
chven---'ort'ul -aghaz--s -e--e--. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
نحن نبحث عن جزار. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. 1
ch-en kho-ts-s-ma---zi-s-ved--b-. chven khortsis maghazias vedzebt.
نحن نبحث عن صيدلية. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. 1
chv-n --tia-s--ed-e--. chven aptiaks vedzebt.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. 1
c-ve- -e-h-u-t-s------s -i------i-da. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. 1
chv-n s---amis -idv--g---d-. chven saliamis qidva gvinda.
‫نريد أن نشتري أدوية. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. 1
c--e-----am-e-is-q-d-- gv-n--. chven ts'amlebis qidva gvinda.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. 1
ch-en-s-'--t'-l -a--a-i-- ----ebt---e-hbur-is---r-i rom vi-idot. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . 1
c--e--kh-rtsis---g-a--a- --d--b-,-s---a-i --m----i--t.-. chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. 1
ch------t---s -edz-bt- t-'---ebi-rom --q--ot. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot.
أبحث عن صائغ. ოქრომჭედელს ვეძებ. ოქრომჭედელს ვეძებ. 1
ok-om-h-ede-s-ved-eb. okromch'edels vedzeb.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ფოტოატელიეს ვეძებ. ფოტოატელიეს ვეძებ. 1
p--'-a-'-lies-ve--eb. pot'oat'elies vedzeb.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. საკონდიტროს ვეძებ. საკონდიტროს ვეძებ. 1
sa-'o------o--v---e-. sak'ondit'ros vedzeb.
أنا أخطط لشراء خاتم. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. 1
b-c--d-- -i-va- -a---r-b. bech'dis qidvas vap'ireb.
أنا أخطط لشراء فيلم. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. 1
p-lm-- --dvas va------. pilmis qidvas vap'ireb.
أنا أخطط لشراء كعكة. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. 1
t---t'-s-qi-v-s--a---r-b. t'ort'is qidvas vap'ireb.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. 1
i-ve-ir- -edze-- ---h'e---r-m --q-d-. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . 1
p-t'oa--e-i-s vedz--, piri r---v-q--o-. pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido .
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. 1
s---ondit'-o- ved--------rt'i-------qi-o. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.