‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬   »   ka მოდალური ზმნების წარსული 2

‫88 [ثمانية وثمانون]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

88 [ოთხმოცდარვა]

88 [otkhmotsdarva]

მოდალური ზმნების წარსული 2

modaluri zmnebis ts'arsuli 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
لم يرغب ابني باللعب بالدمية. ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. 1
ch--- -a-h- -r ----a --j-nit-ta-a---. chems vazhs ar surda tojinit tamashi.
لم ترغب ابنتي في لعب كرة القدم. ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. 1
c---- ----shv--s-ar-surda pek-b-r--- t--ashi. chems kalishvils ar surda pekhburtis tamashi.
لم ترغب زوجتي في لعب الشطرنج معي. ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. 1
ch--s--so-s -r ----a chemtan-c-'a---k--s-t-mash-. chems tsols ar surda chemtan ch'adrak'is tamashi.
لم يرغب أطفالي في الذهاب للنزهة. ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. 1
c-e-s-s--ile-s-ar-s---at-g--e--n--a. chems shvilebs ar surdat gaseirneba.
لم يريدوا تنظيف الغرفة. მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. 1
m-t--r---r-a---ta-h---d--ageb-. mat ar surdat otakhis dalageba.
لم يريدوا الذهاب إلى السرير. მათ არ სურდათ დაძინება. მათ არ სურდათ დაძინება. 1
m-t-ar -u-----d--zineba. mat ar surdat dadzineba.
لم يسمح له بتناول الآيس كريم. მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. 1
ma--u----- a- hk-nda-naq--i ----a--. mas upleba ar hkonda naqini ech'ama.
لم يسمح له بتناول الشوكولاتة. მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. 1
mas --le-a a-----nda---ok---a---e-h'a-a. mas upleba ar hkonda shok'oladi ech'ama.
لم يسمح له بتناول الحلوى. მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. 1
ma--upleb--ar h----- k'an--t'eb----h-am-. mas upleba ar hkonda k'anpet'ebi ech'ama.
لقد سمح لي أن أتمنى أمنية. უფლება მქონდა რამე მესურვა. უფლება მქონდა რამე მესურვა. 1
u-l-ba mko-------- -e--rva. upleba mkonda rame mesurva.
لقد سمح لي بشراء فستان. უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. 1
upl-ba-mko--a -'-b- ---i-a. upleba mkonda k'aba meqida.
لقد سمح لي بتناول الشوكولاتة. უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. 1
u-l--a-----d--shok-ol--- am----. upleba mkonda shok'oladi amegho.
‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟ შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? 1
s-eg---l--tv-t-pr-navshi-m---'-va? shegedzlo tvitmprinavshi mots'eva?
‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟ შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? 1
s--gedzlo ---va-m-o-osh---u------l-v-? shegedzlo saavadmqoposhi ludis daleva?
‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟ შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? 1
s--g-d-l- sas----r-sh---zag--is--s----a-a? shegedzlo sast'umroshi dzaghlis ts'aqvana?
‫خلال العطلات سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة. არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. 1
a--a-a---z- ---shvebs didk-an--sh--d-lo-----e- da---e-a. ardadagebze bavshvebs didkhans sheedzlot garet darchena.
سمح لهم باللعب في الفناء لفترة طويلة. მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. 1
ma--did-h--- --ee----t -z-sh--d----e--. mat didkhans sheedzlot ezoshi darchena.
لقد سمح لهم بالبقاء مستيقظين حتى وقت متأخر. მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. 1
mat --e---l---d--khan- ar d-edzina-. mat sheedzlot didkhans ar daedzinat.

نصائح ضد النسيان

لا يكون التعلم دائما بسيطا. و حتي ولو أنه بعث علي المرح، فإنه من الممكن أن يكون شاقا. و لكن عندما نتعلم شيئا نكون سعداء. و نكون فخورين بإنفسنا و بتقدمنا. لكن مع الأسف يمكننا أن ننسي ما تعلمناه. و لا سيما أنها مشكلة ما تصاحب غالبا متعلمي اللغات. يتعلم غالبيتنا في المدرسة لغة أو أكثر من لغة. و بعد وقت الدراسة ينسي كثيرون ما تعلموه من تلك اللغة أو اللغات. نحن لا نتحدث بالكاد اللغة بعد. ففي حياتنا اليومية تسيطر في الغالب لغتنا الأم. و نستخدم كثيرا اللغات الأجنبية فقط في رحلاتنا. و ما لم إذا يتم تنشيط معرفتنا باللغة باستمرار، فإننا نفقد معرفتنا هذه بها. فدماغنا يحتاج إلي تدريب. فقد يمكن القول، إنه يعمل كعضلة. و ينبغي تحريك تلك العضلة، و إلا ستصبح أضعف. لكن توجد من الامكانيات التي تحول دون النسيان. أهمها هو الاستخدام الدائم لما تعلمناه. يمكن أن يساعد في ذلك الطقوس الثابتة. فيمكن للمرء أن يقوم بعمل برنامج صغير لمختلف أيام الأسبوع. علي سبيل المثال نقرأ يوم الأثنين كتابا في لغة أجنبية. يوم الأربعاء نسمع محطة أجنبية في الراديو. يوم الجمعة نكتب مفكرة باللغة الأجنبية التي نتعلمها. و بهذه الطريقة يبدل المرء بين تعلم القراءة و السمع و الكتابة. و بالتالي يمكننا تنشيط معارفنا بمختلف الطرق. و لا يتحتم أن تستغرق تلك التدريبات وقتا طويلا، إذ أن نصف الساعة تكون كافية. لكن من الأهمية بمكان أن يتدرب المرء بانتظام. تظهر الدراسات أن ما نتعلمه مرة يظل في أدمغتنا لعقود. ..لكن ينبغي أن نستخرجه ثانية من أدراجنا.