‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ka კინოში

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [ორმოცდახუთი]

45 [ormotsdakhuti]

კინოში

k'inoshi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. 1
chven k-i--s---t--a---- -v----. chven k'inoshi ts'asvla gvinda.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ დღეს კარგი ფილმი გადის. დღეს კარგი ფილმი გადის. 1
d---s k'ar-i-p---i-g-di-. dghes k'argi pilmi gadis.
‫الفيلم جديد تماما.‬ ეს ახალი ფილმია. ეს ახალი ფილმია. 1
e--a---li p--m--. es akhali pilmia.
‫أين شباك التذاكر؟‬ სად არის სალარო? სად არის სალარო? 1
sad -r---------? sad aris salaro?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? 1
a-is k'id----a-i-u-a-i--dgil--i? aris k'idev tavisupali adgilebi?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ რა ღირს ბილეთები? რა ღირს ბილეთები? 1
r-----rs---let--i? ra ghirs biletebi?
‫متى يبدأ العرض؟‬ როდის იწყება წარმოდგენა? როდის იწყება წარმოდგენა? 1
r-d-s-it-'---a-t-'---od----? rodis its'qeba ts'armodgena?
‫كم يدوم الفيلم؟‬ რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? 1
r-m-en k-a---g-dz-l---a--il-i? ramden khans grdzeldeba pilmi?
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? 1
s--idz-eb----l--e--s da-a-shna? sheidzleba biletebis dajavshna?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ უკან ჯდომა მინდა. უკან ჯდომა მინდა. 1
u-'-n-jdo-- -i-d-. uk'an jdoma minda.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ წინ ჯდომა მინდა. წინ ჯდომა მინდა. 1
t---n--d--a ----a. ts'in jdoma minda.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ შუაში ჯდომა მინდა. შუაში ჯდომა მინდა. 1
s-uas-- -d--a -i-da. shuashi jdoma minda.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ ფილმი საინტერესო იყო. ფილმი საინტერესო იყო. 1
p---i s-in--------iqo. pilmi saint'ereso iqo.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ ფილმი არ იყო მოსაწყენი. ფილმი არ იყო მოსაწყენი. 1
p-lm--a- i-o ------'qe-i. pilmi ar iqo mosats'qeni.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. 1
mag--m ts--g-i --lm----o-d-. magram ts'igni pilms sjobda.
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ როგორი იყო მუსიკა? როგორი იყო მუსიკა? 1
rogo-i-i-o -us---a? rogori iqo musik'a?
‫كيف كان الممثلون؟‬ როგორები იყვნენ მსახიობები? როგორები იყვნენ მსახიობები? 1
r----e-i -q-n-n-ms--h-ob-b-? rogorebi iqvnen msakhiobebi?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? 1
i-o --it-r-bi---g-isu---na--? iqo t'it'rebi inglisur enaze?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.